Translation of "entertained" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Entertained - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Bhutanomics entertained me.
Bhutanomics me entretinha.
No, I mean, entertained,
Quero dizer, entretidos, tenho uma pequena surpresa guardada para vocês. Eu...
She has not entertained.
Não recebeu ninguém.
He kept me thoroughly entertained.
Manteveme sempre entretida.
I who am so easily entertained.
Que me entretenho tão facilmente.
We're not here to be entertained.
Não viemos divertirnos.
Pocahontas was entertained at various society gatherings.
Pocahontas entreteve várias reuniões da sociedade.
Keep them stupid, keep them easily entertained.
Mantenham nos estúpidos, mantenham nos facilmente entretidos.
Someone says, I'm going to get entertained.
Algu?m diz, eu estou indo para se entreter.
Nothing would remain of the high ambitions entertained.
Nada restará das nossas grandes intenções.
A group of skilled dancers entertained the guests.
Um grupo de dançarinos qualificados entreteve os convidados.
Well, anyhow, I shall be entertained in style.
Seja como for, serei recebida com estilo.
I tried to make sure that everyone was entertained.
Eu tentei assegurar que todos estivessem entretidos.
Thus shall they be entertained on the Day of Recompense.
Tal será a sua hospedagem, no Dia do Juízo!
I remember I entertained a great objection to your opponent.
Lembrome que sentia uma grande antipatia pelo seu rival.
Last night, she entertained a cabinet minister, his wife, and daughter.
A noite passada, confraternizou com um ministro do governo, a mulher e a filha.
There is one idea and one hope that I have always entertained.
Há uma ideia e uma esperança que sempre nutri.
They were significantly less entertained when this went on for the next week.
Eles ficaram signicativamente menos fascinados quando isso continuou na semana seguinte.
Now experts believe that stories go beyond our capacity for keeping us entertained.
Bem, peritos acreditam que as histórias vão além de nossa capacidade por nos manter entretidos.
The other thing about human beings is that we love to be entertained.
Uma outra coisa sobre seres humanos é que adoramos ser entretidos.
Children will be entertained by the scary exhibition in the former chateau brewery.
A exposição mal assombrada na antiga cervejaria do palácio vai entreter as crianças com certeza.
Even more listeners are entertained by pre recorded music and listen privately (10).
Grande parte dos ouvintes é entretida pela audição em privado de música pré gravada (10).
Be not forgetful to entertain strangers for thereby some have entertained angels unawares.
Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
The other thing about human beings is that we love to be entertained.
A outra coisa sobre os seres humanos é que adoramos ser entretidos.
Now experts believe that stories go beyond our capacity for keeping us entertained.
Os peritos acreditam que as histórias ultrapassam a nossa capacidade de nos mantermos entretidos.
Miss Seton on New Year's Eve entertained a group of very unimportant people.
Na Noite de Ano Novo, Menina Seton entreteve pessoas sem importância.
I never thought I'd have the privilege of being entertained at Castle Frankenstein.
Nunca pensei que teria o privilégio de ser recebido no Castelo Frankenstein.
Television enables you to be entertained by people you wouldn't have in your home.
A televisão capacita você a ser entretido por pessoas que você não teria em sua casa.
That misjudgement, which you entertained about your Lord ruined you. So you became losers.
E o que vos fez duvidar de vosso Senhor foi o pensamento, o qual vos aniquilou, e fez com que fizésseis parte dosdesventurados!
Like his father before him, the Prince entertained opposition figures at his house in Leicester Square.
Tal como o seu pai tinha feito antes, o príncipe recebia figuras da oposição em sua casa na Praça Leicester.
While you enjoy swift descents, experienced babysitters will keep them perfectly entertained directly on the slopes.
Quando você estiver aproveitando as rápidas descidas, uns baby sitters profissionais cuidarão dos seus filhos com entretenimento, ao mesmo tempo.
And the media is now entertained with the Panama Papers scandal, this will be relegated to backstage.
O programa está a gerar controversa por sugerir a troca de pessoas como se fossem mercadoria
In his youth, Lee enjoyed writing, and entertained dreams of one day writing The Great American Novel.
Desde pequeno, Lee gostava de escrever, e seu sonho durante a adolescência era escrever um dia um grande romance.
The wounded officers taken prisoner were held on board Vanguard , where Nelson regularly entertained them at dinner.
Os oficiais feitos prisioneiros ficaram a bordo do Vanguard , onde Nelson os recebia para jantar regularmente.
I visited one of the planes wait ing there and was entertained most cordially by the crew.
Segundo um estudo feito na RFA, 67 dos idosos inquiridos são a favor de uma participação activa e da qualidade de membro passivo nos grupos de terceira idade no seio dos diferentes par tidos.
Festivals devoted to music, film, or dance allow audiences to be entertained over a number of consecutive days.
Os festivais dedicados à música, cinema ou dança permitem o entretenimento de uma audiência ao longo de vários dias consecutivos.
Don't forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it.
Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
If a person goes to be entertained with no purpose he causes a scattering of his soul's powers.
Se uma pessoa vai para se divertir sem nenhum prop?sito ele provoca uma dispers?o de poderes de sua alma.
Henrietta paused for a period at York, where she was entertained in some style by the Earl of Newcastle.
Henriqueta ficou em Iorque durante algum tempo tendo sido de certa forma entretida pelo conde de Newcastle.
So, here, myths are not just something that you listen to and get entertained by, or even offended by.
Então, aqui, mitos não são só algo que você ouve e se entretém ou se ofende.
Is it manners to talk while you're being entertained and to walk out in the middle of a song?
Estar a falar durante um entretenimento e sair a meio da canção é ter boas maneiras?
At Marlow, they entertained their new friends Marianne and Leigh Hunt, worked hard at their writing, and often discussed politics.
Em Marlow, eles entretiveram seus novos amigos Marianne e Leigh Hunt, trabalhando arduamente nos seus escritos, e muitas vezes discussões políticas.
While reigning as Miss Universe Morris met Presidents Harry Truman and Herbert Hoover, and entertained U.S. troops with Bob Hope.
Durante seu reinado, ela teve encontros com dois presidentes dos Estados Unidos, Harry Truman e Herbert Hoover, e entreteve tropas americanas estacionadas no Alaska com Bob Hope.
It is stated that those applicants must satisfy such and such conditions before their request for accession can be entertained.
A essência da questão é que a Turquia não é um país europeu, nem nunca poderá sê lo, nem do ponto de vista histórico, nem geográfico, nem cultural.
The ten candidate countries will probably be ready, but rather more doubts can be entertained about the EU's own preparedness.
Estou certo que os dez países candidatos estarão preparados. Em contrapartida, podemos duvidar do estado de preparação da UE, aspecto que, em minha opinião, é motivo para preocupação.

 

Related searches : Get Entertained - Stay Entertained - Keep Entertained - Are Entertained - Well Entertained - Very Entertained - Keep Us Entertained - Keep You Entertained - To Be Entertained - Keep Them Entertained - Will Be Entertained