Translation of "entitles you to" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Entitles you to - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This licence entitles 2 | A presente licença autoriza 2 |
This licence entitles 2 | a efetuar, em todas as relações de tráfego, no que se refere ao percurso efetuado no território da Comunidade, transportes rodoviários internacionais de mercadorias por conta de outrem nos termos do Regulamento (CE) n.o 1072 2009 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 21 de outubro de 2009, que estabelece regras comuns para o acesso ao mercado do transporte internacional rodoviário de mercadorias, e nos termos das disposições gerais da presente licença. |
This entitles the holder to pursue this profession independently. | Esta formação autoriza o titular a exercer esta profissão de forma independente. |
This entitles the holder to pursue this profession independently. . | Esta formação autoriza o titular a exercer esta profissão de forma independente. |
Furthermore , it entitles the ECB to use its regulatory power | Para além disso , habilita o Banco Central Europeu ( BCE ) a usar os seus poderes regulamentares para |
This entitles Patliament to introduce amendments to the directives establishing the single market. | A Comissão é a instituição executiva da União. |
...certainly entitles me to an explanation before going through with our marriage. | ...dáme o direito a uma explicação antes de avançar com o casamento. |
This form entitles you to receive sickness and maternity insurance benefits in kind for yourself and the members of your family. | O presente formulário dá lhe direito, a si e aos membros da sua família, às prestações em espécie do seguro de doença e maternidade. |
Furthermore , it entitles the ECB to use its regulatory power to specify the actual reporting population | Para além disso , habilita o Banco Central Europeu ( BCE ) a usar os seus poderes regulamentares para def inir a inquirida |
Furthermore , it entitles the ECB to use its regulatory power to specify the actual reporting population | Para além disso , habilita o Banco Central Europeu ( BCE ) a usar os seus poderes regulamentares para definir a população efectivamente inquirida |
Furthermore , it entitles the ECB to use its regulatory power to specify the actual reporting population | Para além disso , habilita o Banco Central Europeu ( BCE ) a usar os seus poderes regulamentares para definir a população efectivamente inquirida |
Furthermore , it entitles the ECB to use its regulatory power to specify the actual reporting population | Além disso , autoriza o BCE a utilizar os seus poderes regulamentares para especificar a população inquirida efectiva |
Furthermore , it entitles the ECB to use its regulatory power to specify the actual reporting population | Para além disso , habilita o Banco Central Europeu ( BCE ) a usar os seus poderes regulamentares para definir a população efectivamente inquirida |
Furthermore , it entitles the ECB to use its regulatory power to specify the actual reporting population | Para além disso , habilita o Banco Central Europeu ( BCE ) a usar os seus poderes regulamentares para definir a população efectivamente inquirida |
Estgen children, then it is no longer remunerative work and entitles them to absolutely nothing. | Llorca Vilaplana que sentem a ausência materna é a razão do choro que tão frequentemente se ouve nas creches. |
This entitles the holder to pursue this profession either independently or in an employed capacity. | Esta formação autoriza o titular a exercer esta profissão de forma independente ou na qualidade de assalariado. |
This entitles the holder to pursue this profession either independently or in an employed capacity. . | Esta formação autoriza o titular a exercer esta profissão de forma independente ou na qualidade de assalariado. |
Madam President, what entitles the EU to undermine Sweden' s alcohol policy and its campaign against drugs? | Senhora Presidente, com que direito a UE enfraquece a política do álcool e o combate à droga na Suécia? |
Mr President, the right of freedom of expression entitles companies to display their wares on the Internet. | Senhor Presidente, o direito à liberdade de expressão dá às empresas o direito de exporem os seus produtos através da Internet. |
This is because the regulatory committee procedure, coupled with the interinstitutional agreement, entitles Parliament to receive draft implementing measures. | Isto porque o processo de comités reguladores, juntamente com o acordo interinstitucional, permitem que o Parlamento receba as propostas de medidas de execução. |
Interest bearing claim a financial asset which entitles its owner to receive interest payments from the debtor who issued it . | Na sua forma mais simples , mostram a relação entre os preços nas moedas nacionais de um mesmo bem ou serviço em diferentes países . |
Infringement of a CPVR entitles the holder of the right to commence civil proceedings against the perpetrator of the infringement. | A infracção relativamente a um DPVG habilita o titular a interpor uma acção civil contra o infractor. |
Infringement of a CPVR entitles the holder of the right to commence civil proceedings against the perpetrator of the infringement. | A violação de um direito de protecção de uma variedade vegetal habilita o titular a interpor uma acção dvel contra o infractor |
Infringement of a CPVR entitles the holder of the right to commence civil proceedings against the perpetrator of the infringement. | A violação de um direito de protecção de uma variedade vegetal habilita o titular a interpor uma acção cível contra o infractor. |
Article 69 of the Treaty entitles only the Council to fix prices, acting unanimously on a proposal from the Commission. | O artigo 69. do Tratado confere o direito de fixar preços exclusivamente ao Conselho, deliberando por unanimidade sob proposta da Comissão. |
This entitles the holder to adapt contact lenses or carry out eye tests either independently or in an employed capacity. | Esta formação autoriza o titular a adaptar lentes de contacto ou a efectuar testes oculares de forma independente ou na qualidade de assalariado. |
About 13 million of the city's residents in 2013 had local hukou permits, which entitles them to permanent residence in Beijing. | Cerca de 13 milhões de moradores da cidade, em 2013, ganharam a autorização do sistema hukou de direito a residência permanente em Pequim. |
It is purely by chance that we have a passport which entitles us to a reasonably long, secure and healthy life. | Senhora Presidente, é simplesmente por acaso que pos suímos uma nacionalidade que nos permite viver relativamente saudáveis e em segurança durante um longo período de tempo. |
The endorsement of the ARO entitles the supplier to the benefits of deemed exports drawback and refund of terminal excise duty. | A cedência das ARO permite ao fornecedor beneficiar do draubaque e do reembolso do imposto especial de consumo final sobre as exportações previstas. |
McINTOSH (PPE). Mr President, far be it from me to give you as a senior Member of the House guidance, but you will be aware that Rule 56 entitles you as President to decide when a statement under that rule should be made. | Presidente. Penso que seria mais fácil o colega Ephremidis dirigir essa pergunta amanhã ao presi dente do Conselho, pois ela enquadra se no âmbito da presidência portuguesa. |
The USA sees itself as being at war with international terrorism and claim that this entitles them to launch pre emptive strikes. | Os EUA vêem se a si próprios como estando em guerra com o terrorismo internacional e concedem se o direito de lançar ataques preventivos. |
Article 2A of the revised Statute entitles the Community, as a Regional Economic Integration Organisation, to become a Member of the HCCH. | O artigo 2.o A do estatuto alterado confere à Comunidade, enquanto organização regional de integração económica, o direito de se tornar membro da CODIP. |
Those people gave them something, whether it's gold or a green piece of paper, that essentially says, this gold or this green piece of paper entitles you to some future goods and services. | Essas pessoas deram lhes alguma coisa, quer seja ouro ou um pedaço de papel verde que diz essencialmente, este ouro ou este papel verde te dá lhe direito a alguns bens e serviços futuros. |
It is comitology that entitles the Commission to use the specialist committees to approximate legislation within the scope of the power that the legislation itself confers. | É a comitologia que autoriza a Comissão a lançar mão das comissões técnicas para fazer a aproximação da legislação no âmbito dos poderes que a própria legislação confere. |
Others think that this entitles them to enforce their will on this Member State. They even want to completely abolish distribution through ecopoints in the long run. | Os restantes Estados Membros acham que isso lhes dá o direito de impor a sua vontade a esse Estado Membro, e, a prazo, desejam mesmo abolir totalmente a distribuição por meio de ecopontos. |
The EP's margin of manoeuvre entitles it to add to the draft budget adopted by the Council an amount in NCE equivalent to half the annual rate of increase. | A margem de manobra do PE possibilita lhe acrescentar ao projecto de orçamento fixado pelo Conselho uma soma de DNO correspondente à metade da taxa de crescimento anual. |
The EP's margin of manoeuvre entitles it to add to the draft budget adopted by the Council an amount in NCE equivalent to half the annual rate of increase. | A margem de manobra do PE possibilita lhe acrescentar ao projecto de orçamento fixa do pelo Conselho uma soma de DNO correspondente à metade da taxa de crescimento anual. |
The EP's margin of manoeuvre entitles it to add to the draft budget adopted by the Council an amount in NCE equivalent to half the annual rate of increase. | A margem de manobra do PE possibilita lhe acrescentarão projecto de orçamento fixado pelo Conselho uma soma de DNO correspondente a metade da taxa de crescimento anual. |
Some speakers may well talk somewhat fast, but I do not think that that entitles the interpreter to ridicule or give an impossible translation of an intervention. | Sem dúvida que se pode observar que alguns in tervenientes falam talvez muito rapidamente, mas não me parece que isso deva levar o intérprete a ignorar ou a interpretar de um modo absolutamente impossível uma intervenção. |
This is particularly important after the landmark decision of Francovich which entitles citizens to compensation for damage where a Member State has failed to transpose Community law into national law. | Isto é particularmente importante depois da importante decisão de Francovich que dá aos cidadãos o direito de serem indemnizados por prejuízos em casos em que o Estadomembro não tenha transposto o direito comunitário para a legislação nacional. |
Furthermore , Article 30.4 of the Statute of the ESCB entitles the ECB to make further calls of foreign reserve assets beyond the amount of the ceiling on the initial transfer . | Além disso , nos termos artigo 30.º 4 dos Estatutos do SEBC , o BCE pode exigir novas contribuições em activos de reserva para além do limite da transferência inicial . |
Lebanon, Pennsylvania, U. S. A., there is now another vacancy open which entitles a member of the League to a salary of 4 pounds a week for purely nominal services. | Líbano, Pennsylvania, EUA, há agora outra vaga aberta que permite a uma membro da Liga para um salário de 4 libras por semana para os serviços meramente nominal. |
The progress that is being made entitles us to take the Turks at their word when they tell us that they intend to restore as soon as possible the full range of democratic freedoms. | Creio, no entanto, que se pode aprovar este relatório e ao mesmo tempo olhar e apontar para a extensão das violações dos direitos humanos e do défice democrático na Turquia. |
We are against a restricting deposit system, and the voucher system in Germany does not belong in serious legislation but rather on a fairground, where it entitles you to a few rides on the merry go round, but not to do a few laps in Germany. | Somos contra um sistema de depósito restritivo, e o sistema de na Alemanha não é do âmbito de uma legislação séria, mas sim da ordem de uma feira, permitindo dar umas voltas no carrossel, mas não umas voltas pela Alemanha. |
Regulation 1408 71 on the application of social security systems to employed and selfemployed persons and their families moving within the Community entitles persons tem porarily resident in another Member State to urgent medical treatment. | O Regulamento 1408 71, relativo à aplicação dos regimes de segurança social aos trabalha dores assalariados, aos trabalhadores não assalariados e aos seus familiares que se deslocam dentro da Comunidade, permite às pessoas que residem temporariamente num outro Esta do membro beneficiar de cuidados médicos urgentes. |
Related searches : Entitles To Receive - Which Entitles - To You - License To You - Released To You - Teaches You To - Payment To You - You Object To - Dedicate To You - Allocate To You - Proposed To You - To Cite You - Wave To You - Stressful To You