Translation of "epitome of" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Epitome - translation : Epitome of - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This is the epitome of technology.
Isto é o suprassumo da tecnologia.
The old man is the epitome of kindness.
O velho é a simpatia em pessoa.
Durga, the epitome of creative feminine energy, or shakti.
Durga, a personificação da energia feminina criadora, ou shakti.
Durga, the epitome of creative feminine energy, or shakti.
Durga, a epítome da energia creativa feminina, ou shakti.
The Epitome became Kepler's most influential work.
O Epitome tornou se o mais influente livro de Kepler.
In that single instant, you approached the epitome of your art.
Não! Nesse instante, aproximastete da tua arte.
'How' we're going to do this is the epitome of our mornings.
Como que a gente vai fazer isso é o cerne das nossas manhãs.
The epitome of spa elegance and glamour can be found in nearby Karlovy Vary.
A cidade de Karlovy Vary é conhecida pela verdadeira elegância e brilho do mundo balneário.
Ancient writers treated Troilus as the epitome of a dead child mourned by his parents.
Os escritores antigos retrataram Troilo como a epítome de uma criança morta, pranteada por seus pais.
Maude Findlay, the epitome of the irreverent 1970s, who tackled abortion, divorce, even menopause on TV.
Maude Findlay, o epítome dos irreverentes anos 70, que abordou na TV o aborto, o divórcio, e até a menopausa.
(contains English translations by of Kepler's Epitome , Books IV V and Harmonices Book 5) Koestler, Arthur.
(contains English translations by of Kepler's Epitome , Books IV V and Harmonices Book 5) Koestler, Arthur.
Maude Findlay, the epitome of the irreverent 1970s, who tackled abortion, divorce, even menopause on TV.
Maude Findlay, o resumo dos irreverentes anos 70, que enfrentava o aborto, o divórcio até a menopausa na televisão.
In 1615, he completed the first of three volumes of Epitome astronomiae Copernicanae ( Epitome of Copernican Astronomy ) the first volume (books I III) was printed in 1617, the second (book IV) in 1620, and the third (books V VII) in 1621.
Em 1615, ele completou o primeiro de três volumes de Epitome astronomiae Copernicanae ( Epítome da Astronomia de Copérnico ) o primeiro volume (livros I III) foi impresso em 1617, o segundo (livro IV) em 1620, e o terceiro (livros V VII) em 1621.
He often appears in literature and other creative media as the epitome of a young, amoral aesthete.
Ele frequentemente aparece na literatura e em outras mídias como um epítome de um jovem, um esteta amoral.
This encyclopedia the first such Christian epitome formed a huge compilation of 448 chapters in 20 volumes.
Esta enciclopédia a primeira epítome do tipo cristã consistia de uma enorme compilação em 448 capítulos divididos em vinte volumes.
The Waly Fay is the epitome of the cuisine in Senegal a country famous for its teranga (hospitality).
O Waly Fay é o melhor exemplo da gastronomia do Senegal um país famoso sua teranga (hospitalidade).
52 , Ad Nepotianum de vita clericorum et monachorum, a sort of epitome of pastoral theology from the ascetic standpoint Ep.
52), uma espécie de epítome de teologia pastoral do ponto de vista ascético, Ad Paulinum de studio scripturarum (Ep.
The greatest of these is Hagia Sophia, considered the epitome of Byzantine architecture and one of the architectural wonders of the world.
A maior delas, Basílica de Santa Sofia ( Hagia Sophia ), é considerada a epítome da arquitetura bizantina e uma das maravilhas arquitetônicas do mundo.
The decision to cancel the open meeting of the enlarged Bureau was the epitome of unenlightened party interest and petty nationalism.
Bonlempi (GUE). (IT) Senhor Presidente, que ria sublinhar com muita firmeza a questão do nosso papel.
With the Fairbanks type being the epitome of manhood, Valentino was seen as a threat to the All American man.
Como o tipo de Fairbanks era mais machão, Valentino acabou sendo visto como uma ameaça a todo o homem americano.
Epitome of Copernican Astronomy was read by astronomers throughout Europe, and following Kepler's death it was the main vehicle for spreading Kepler's ideas.
O Epitomo da Astronomia Copernicana foi lido por astrônomos de várias partes da Europa, e após a morte de Kepler foi o principal veículo para a difusão de suas ideias.
The epitome of corporate greed, he represents what Edward might have become had he not met her and changed his outlook on life.
O epítome da ganância corporativa, Philip representa o que Edward poderia ter se tornado se não tivesse conhecido Vivian e mudasse sua perspectiva sobre a vida.
Famous in particular for its massive dome, it is considered the epitome of Byzantine architecture and is said to have changed the history of architecture .
Famosa principalmente por sua enorme cúpula (ou domo), ela é considerada a epítome da arquitetura bizantina e é tida como tendo mudado a história da arquitetura .
Epitome of Copernican Astronomy , calendars, and the witch trial of his mother Since completing the Astronomia nova , Kepler had intended to compose an astronomy textbook.
Epítome da Astronomia Copernicana , calendários e o julgamento de sua mãe por bruxaria Desde a conclusão de Astronomia nova , Kepler tinha a intenção de compor um livro texto de astronomia.
), Epitome de Caesaribus Chapter 12, English translation Secondary material Narnia web links, International links', International links from Narnia.it web site_
), Epitome dos Césares Capítulo 12 Fontes secundárias Nárnia web links, International links
He says, this story remains in my heart, how could it be that the man was considered the epitome of evil, this man saved my life.
Ele diz, esta hist?ria continua no meu cora??o, como poderia ser de que o homem era considerado o ep?tome do mal, este homem salvou a minha vida.
BARRERA I COSTA (ARC). (FR) Mr President, what we are doing here is, in my opinion, the epitome of what we ought not to be doing.
Presidente. Comunico que recebi duas propostas de resolução com pedido de votação urgente para encerrar o debate. (')
1, 2, 12, 26 38 Sextus Aurelius Victor, epitome of Book of Caesars , 4 References Minaud, Gérard, Les vies de 12 femmes d empereur romain Devoirs, Intrigues Voluptés , Paris, L Harmattan, 2012, ch.
1, 2, 12, 26 38 Sexto Aurélio Vítor, epítome do Livro dos Césares , 4 Fontes secundárias Minaud, Gérard, Les vies de 12 femmes d empereur romain Devoirs, Intrigues Voluptés , Paris, L Harmattan, 2012, ch.
This period produced some of India's finest art, considered the epitome of classical development, and the development of the main spiritual and philosophical systems which continued to be in Hinduism, Buddhism and Jainism.
O período assistiu uma produção artística considerada a epítome do desenvolvimento clássico os principais sistemas espirituais e filosóficos locais continuaram a ser o hinduísmo, o budismo e o jainismo.
The later writers Ovid ( Heroides 16.71ff, 149 152 and 5.35f), Lucian ( Dialogues of the Gods 20), The Bibliotheca ( Epitome E.3.2) and Hyginus ( Fabulae 92), retell the story with skeptical, ironic or popularizing agendas.
Os escritores posteriores Ovídio (Heroides 16.71ff, 149 152 e 5.35f), Lucian (Diálogos dos Deuses 20), a Bibliotheca (Epitome E.3.2) e Higino (Fabulae 92), recontam a história com um olhar cético ou irônico.
Étienne was the epitome of sober virtues ... modest in clothes and manner... In collaboration with the successful wallpaper manufacturer Jean Baptiste Réveillon, Étienne constructed a envelope of taffeta coated with a varnish of alum (which has fireproofing properties).
Em colaboração com o fabricante de papel de parede, Jean Baptiste Réveillon, Étienne construiu um balão ainda maior, com 1.060 m³ de capacidade de ar, feito de tafetá envernizado com alume (que tem propriedades antichamas).
WELSH (PPE). Madam President, this is a stick of Blackpool rock, it comes from the part of the country that my noble friend and I, Lord Inglewood, represent and it is the epitome of the English seaside town.
Falar vos ão de problemas de alergias, hiperactividade, asma e outros que, na sua grande maioria, atribuem aos aditivos, corantes, etc. utilizados na alimentação. Podem ter razão ou estar erradas.
He is the epitome of eternal youth and he has become even younger in the drawing up of this report, so it is true that, thanks to biotechnology, we will be able to live longer in the future!
E ficou ainda mais jovem ao preparar este relatório. Então, sempre é verdade que a biotecnologia nos dará mais anos no futuro!
The Committee on Petitions has the privilege not only of receiving the citizens' complaints and hearing them directly, if the citizens are present in person, but also of being the epitome of the Parliamentary representativeness which is the very essence of democracy.
A Comissão das Petições tem não só o privilégio de receber as denúncias dos cidadãos e de os ouvir directamente, quando presentes, mas também o de representar a estrutura mais emblemática da relação de representatividade parlamentar que substancia o conceito de democracia.
And the epitome was when I literally marched into the streets of Nyamirambo, which is the popular quarter of Kigali, with a bucket, and I sold all these little doughnuts to people, and I came back, and I was like, You see?
e o ponto alto dele foi quando saí pelas ruas de Nyamirambo, bairro mais popular de Kigali, com um pote, e vendi bolinhos para todo mundo, voltei e disse Viram?
The commentary on the Song of Songs survives in two Georgian manuscripts, a Greek epitome, a Paleo Slavonic florilegium, and fragments in Armenian and Syriac as well as in many patristic quotations, especially in Ambrose of Milan's Exposition on Psalm 118 (119) .
O comentário sobre o Cânticos sobreviveu em dois manuscritos geórgios, uma epítome grega, um florilégio paleo eslavônico e framentos em armênio e siríaco, assim como em muitas citações patrísticas, especialmente na obra de Ambrósio de Milão, Exposição sobre o Salmo 118 (119) .
And the epitome was when I literally marched into the streets of Nyamirambo, which is the popular quarter of Kigali, with a bucket, and I sold all these little doughnuts to people, and I came back, and I was like, You see?
E o epítome foi quando eu marchei pelas ruas de Nyamirambo que é o popular quarteirão de Kigali, com um balde, e vendi todos os pequenos donuts às pessoas, voltei e disse Estão a ver?
We wonder why it is that the 70 of our goods carried by road is seen as the epitome of efficiency while the 20 carried by rail and the 10 by other means is far too often portrayed as a burden on society.
O que mais importa é a maneira como se olha para a Comunidade.
William McKeen, author of Rock and roll is here to stay an anthology , felt that the image was another trigger and testament to the fact that Madonna was the last word on fashion for women and young girls of that era, the epitome of cool.
William McKeen, autor de Rock and roll is here to stay an anthology , sentiu que a imagem era outra trigger e um testamento ao fato de que Madonna era a última palavra em moda para mulheres e meninas daquela época, o epítome das coisas descoladas .
Mr President, Commissioner, the only reason the voices of these two women, Safiya Hussaini and Hafsatu Abubakar, have reached this Chamber today from the distant regions of Sokoto and Katsina in Nigeria is because their situation is the very epitome of all that is unacceptable.
Senhor Presidente, Senhor Comissário, se as vozes destas duas mulheres, Safiya Hussaini e Hafsatu Abubakar, chegaram agora ao nosso hemiciclo de Estrasburgo, vindas das suas longínquas províncias nigerianas de Sokoto e Katsina, é porque a situação das duas mulheres tinha atingido o paroxismo do inaceitável.
None of this, though, seemed to have anything to do with Europol, an office whose tasks are decided on by the governments among themselves rather than by a majority in the Council, which is, by the way, itself not exactly the epitome of transparency and democracy.
Mas tudo isso parece não ter a menor relevância no caso da EUROPOL. Os governos decidem entre si sobre as missões que incumbem a este órgão, e não o Conselho no âmbito do processo de decisão por maioria, que, de resto, também não é propriamente o supra sumo da transparência e da democracia.
And if we may emphasize what was approved in committee and expressed here, perhaps it would be more appropriate to persuade the European Parliament to state that the Portuguese regional structure, with its regional coordination committees, would be the epitome of regional democratic, representative authority.
E se podemos sublinhar o que foi aprovado em comissão e aqui trazido, talvez mereça maior relevância a tentativa de levar o Parlamento Europeu a afirmar que a estrutura regional portuguesa, com as suas comissões de coordenação regional, consagrariam o poder regional democrático e representativo.
of of (95 CI) of of
casos
Of barium of beryllium of cadmium of cobalt of nickel of lead
Ceramais (cermets)
Of aluminium of chromium of molybdenum of vanadium of tantalum of titanium
Outros derivados peralogenados

 

Related searches : Epitome Of Luxury - Epitome Of Style - Epitome Of Evil - Of Of - Of - Of Millions Of - Of Most Of - Tour Of - Of Coarse - Rich Of - Of Service - Event Of - Smell Of