Translation of "expect to provide" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Expect - translation : Expect to provide - translation : Provide - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And will provide for him from where he does not expect.
E o agraciará, de onde menos esperar.
If we expect victims to provide this testimony, we must guarantee them a minimum of personal security.
Ora, para podermos contar com o testemunho das vítimas, há também que lhes garantir um mínimo de segurança pessoal.
That is what the public has the right to expect and it is what the people who work for the Commission want to provide and will provide.
É isso que o público tem o direito de esperar dela, e é isso que as pessoas que trabalham para a Comissão querem oferecer e vão oferecer.
Of course, these purpose do not mean that we can expect the Fund alone to provide the answer to unemployment.
O Fundo Social deverá ter a função de prosseguir objectivos europeus, e. face aos escassos meios de que dispõe, é importante voltar a frisar, com muita insistência, este ponto.
The final comment I would add is that research is an area which we are entitled to expect to provide us with some results, on the condition that we provide it with the resources.
Por fim, acrescentaria que a investigação constitui um domínio relativamente ao qual estamos no direito de esperar resultados, desde que lhe forneçamos os necessários meios.
Well, you'd expect to get, you'd expect to get consistent coordinated behavior.
Bem, você esperaria obter, você esperaria obter consistente comportamento coordenado.
We also expect the European Council conclusions to provide pointers and commitments to guide the work of the various Council configurations in the months ahead.
Esperamos igualmente que das conclusões do Conselho Europeu saiam indicações e compromissos que possam orientar os trabalhos das várias formações do Conselho nos próximos meses.
I expect to win.
Eu espero ganhar.
I expect him to.
Espero isso dele.
Do you expect me to thank you? Don't expect any such thing.
Vocês esperam que agradeça a vocês por isso?
We therefore expect the Commission, where policy is determined at Community level, as in the case of agricultural policy, to provide a common regulatory framework.
Por isso, esperamos que a Comissão onde a política é determinada a nível comunitário, como no caso da política agrícola forneça um quadro normativo comum.
They expect them to evaporate.
Eles esperam que eles se evaporem
Don't expect Tom to win.
Não espere que o Tom vença.
Expect to be at zero.
Esperamos ser zero.
They expect them to evaporate.
Esperam que eles se evaporem. (Risos)
What is she to expect?
E o que é que a espera?
I know what to expect.
Sei o que esperar.
We didn't expect you to.
Não esperávamos que o fizesses.
Did you expect me to?
Por acaso o esperava?
Did you expect her to?
Também estavas à espera dela?
I don't expect you to.
Espero que não o faças.
I don't expect you to.
Nem eu esperava que fosse.
I didn't expect you to.
Não esperava que o fizesses.
You don't expect to die.
Nunca se espera morrer.
I do not expect the Union to be dissolved I do not expect the house to fall but I do expect it will cease to be divided.
Eu não espero a dissolução da União, eu não espero ver a casa cair, mas espero que deixe de ser dividida.
If we expect the European workforce to be more mobile, we must also provide them with a certain amount of stability and social security in return.
Se quisermos que a mão de obra europeia seja mais móvel, também lhe teremos de proporcionar uma certa estabilidade e segurança social.
Expect
Esperar
And if an outcome of sequence of random events, what we're gonna expect to see, is we're gonna expect to see an expect value of zero.
E se um resultado da seqüência de eventos aleatórios, o que que está vai esperar para ver, é que nós estamos vai esperar para ver um valor esperado de zero.
We expect the Council to meet us on this matter and we expect agreement to be obtainable.
Es peramos que o Conselho se encontre connosco para discutir este assunto e que seja obtido um acordo.
I think it is also going too far to expect employers to provide statistics on all aspects of their employment of people falling within the scope of this directive.
Considero igualmente exagerado que se exija da entidade empregadora estatísticas acerca de todos os aspectos da actividade a exercer pelas pessoas abrangidas por esta directiva.
And so I say to our friends in the Commission that we expect you to provide us with continuous information and consultation on progress in the WTO trade talks.
Portanto, Senhores da Comissão, aguardamos de vós uma informação e um diálogo permanentes relativamente ao desenrolar das negociações com a OMC.
Yeah, what do you expect. What do you expect...
Sim, aonde quer chegar...
We have to expect the worst.
Temos que esperar pelo pior.
I expect you to be punctual.
Espero que você seja pontual.
Mahmood told us what to expect
Mahmood nos conta o que esperar
What do you expect to happen?
O que você espera que aconteça?
What did you expect to happen?
O que você esperava que acontecesse?
I don't know what to expect.
Eu não sei o que esperar.
I don't know what to expect.
Não sei o que esperar.
I don't expect you to remember.
Eu não espero que você se lembre.
I didn't expect that to happen.
Eu não esperava que isso fosse acontecer.
I don't expect them to win.
Eu não espero que eles vençam.
What do you expect to find?
O que você espera encontrar?
Don't expect everyone to like you.
Não espere que todos gostem de você.
Don't expect everyone to like you.
Não esperem que todos gostem de vocês.

 

Related searches : To Expect - Expect To Earn - Expect To Remain - Expect To Increase - Coming To Expect - Used To Expect - Expect To Last - Unreasonable To Expect - Expect To Achieve - Expect To Pay - Expect To Obtain - Expect To Make - Leads To Expect