Translation of "express dismay" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Dismay - translation : Express - translation : Express dismay - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I would like to again express our dismay and our grief over the victims and express our sympathy to their families. | Gostaria, uma vez mais, de exprimir a nossa consternação e o nosso profundo pesar pelas vítimas e transmitir as nossas condolências às suas famílias. |
I would like to express my disappointment and dismay at the PPE' s vote on the resolution on the World Conference Against Racism. | Gostaria de expressar a minha decepção e o meu desânimo perante a votação do Grupo PPE relativa à resolução sobre a Conferência Mundial contra o Racismo. |
Not even you. I do not dismay. | Ainda não terminei. |
Firstly there is dismay at the Geneva agreement. | Soubemos igualmente proteger as nossas minorias. |
For a moment I thought it was dismay. | Por um momento, pensei que estavas consternada. |
Writer and photojournalist, Dustin M. Slaughter tweeted in dismay | O escritor e fotojornalista Dustin M. Slaughter twittou, desolado |
To many farmers' dismay, they often eat cultivated crops. | Para espanto de muitos agricultores, que muitas vezes comer culturas cultivadas. |
To the surprise and dismay of the Money Changers, | Para surpresa e horror dos Cambiadores de Dinheiro, |
Despite this, we believe that the entire world, and we, along with the world, must express our dismay and solidarity, now that thousands of people have fallen victim to this earthquake. | Não obstante, agora que milhares de pessoas foram de novo vitimadas por este terramoto, pensamos que todo o mundo incluindo nós próprios deverá exprimir lhes a sua consternação e a sua solidariedade. |
It is not surprising if they express their profound dismay more and more clearly because, with the exception of the Spanish Government, no one believes in the benefits of the ongoing strategy. | Não é de surpreender que expressem o seu profundo descontentamento de forma cada vez mais clara, pois, com a excepção do Governo espanhol, ninguém acredita nos benefícios da actual estratégia. |
Carteret lost support, and to George's dismay resigned in 1744. | Carteret perdeu apoio e, para desgosto de Jorge, demitiu se em 1744. |
To his dismay, the resulting aircraft proved to be too fragile. | Porém, para a infelicidade de Langley, seu avião era muito frágil. |
He thus viewed the Caravaggisti styles with the same gloomy dismay. | Assim, via o estilo Caravaggista com o mesmo desânimo sombrio. |
Thus I view this report with some degree of dismay and trepidation. | É, pois, com algum desalento e apreensão que vejo este relatório. |
To his dismay, the crowd demands to have Barabbas freed and Jesus killed. | Para sua consternação, a multidão exige ter Barrabás libertado e Jesus morto. |
After learning that Vivian is a prostitute, he propositions her (to her dismay). | Depois de saber que Vivian é uma prostituta, Philip faz propostas a ela (que fica consternada). |
Roy becomes fascinated by UFOs, much to the dismay of his wife, Ronnie. | Roy se torna fascinado por OVNIs, para o aborrecimento de sua esposa Ronnie (Teri Garr). |
I repeat, there is dismay at the aging of the peoples of Europe. | Por isso, apostamos na Comissão. |
My dismay has to do with the means available to us for action. | A minha perplexidade diz respeito aos nossos meios de actuação. |
YB To the dismay of my mother, this is dangerous teenage fashion right there. | YB Para o desespero da minha mãe, este é um figurino perigoso de adolescente. |
I danced through chemo and radiation cycles, much to the dismay of my oncologist. | Dancei durante os ciclos de quimioterapia e radioterapia, para grande consternação de meu oncologista. |
When visited by Herbert Feigl in 1935, he expressed dismay at events in Germany. | Numa visita de Herbert Feigl em 1935, ele expressou o horror que sentia com os acontecimentos na Alemanha. |
I danced through chemo and radiation cycles, much to the dismay of my oncologist. | Dancei durante os ciclos de quimio e radioterapia, por muito que assustasse o meu oncologista. |
YB To the dismay of my mother, this is dangerous teenage fashion right there. | Para desespero da minha mãe, isto é a perigosa moda adolescente da altura. |
To Victoria's dismay, Disraeli lost the 1880 general election, and Gladstone returned as prime minister. | Para desalento de Vitória, Disraeli perdeu as eleições de 1880 e Gladstone voltou ao poder como primeiro ministro. |
We cannot just throw up our hands in dismay and let things take their course. | Não se trata de forma alguma de uma lista de corantes de utilização obrigatória. |
The tribes of Thamud and A ad denied the event of great dismay. (The Day of Resurrection) | Os povos de Samud e de Ad desmentiram a calamidade. |
EXPRESS. | EXPRESS. |
Express! | Expressa! |
EXPRESS | 92 226 (40,7 ) |
EXPRESS | EXPRESS. |
There was much dismay from those who thought that the dome might fall, but it did not. | A partir daqui começa o deambulatório que circunda o espaço ao redor da cúpula. |
Although his father had promised not to remarry, after meeting Jenny Westeby, he did, to Kurt's dismay. | Seu pai prometeu não se casar novamente ele o fez, porém, após conhecer Jenny Westeby. |
We looked for peace, but no good came and for a time of healing, and behold, dismay! | Esperamos a paz, porém não chegou bem algum e o tempo da cura, e eis o terror. |
VBA Express | VBA Express |
PCI express | PCI express |
regional express | expresso regional |
intercity express | expresso intercidades |
EXPRESS TELEGRAM | TELEGRAMA URGENTE |
Express international | Serviço expresso internacional |
By 1962, the Orient Express and Arlberg Orient Express had stopped running, leaving only the Simplon Orient Express. | No mesmo ano este também é retirado, sendo substituído por um serviço mais lento, chamado de Direct Orient Express . |
He soon became more and more aggressive and started attacking Finlay's opponent during matches, much to Finlay's dismay. | Little Bastard logo se tornou mais agressivo, atacando os oponentes de Finlay durante as lutas. |
People's eyes looked for passer bys' eyes and before they outpaced you, you could recognize a similar dismay. | Os olhos procuravam os olhos de quem vinha ao seu encontro e antes de se ultrapassarem podiam reconhecer uma consternação semelhante. |
Now you see why I go to the city, at the dismay of my father and the Vizier. | Agora percebes porque atravesso a cidade, para desgosto do meu pai e do Vizir. |
Much to the dismay of executives at London records, Dopesmoker was a single song more than one hour long. | Batizado de Dopesmoker, o álbum era de fato uma única canção que com mais de uma hora em comprimento. |
Related searches : In Dismay - Utter Dismay - With Dismay - Deep Dismay - Great Dismay - Cry Of Dismay - With Great Dismay - To Her Dismay - To My Dismay - To His Dismay - To Our Dismay - Express Waiver