Translation of "flawed decision" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Decision - translation : Flawed - translation : Flawed decision - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

America s Flawed Election
As eleições imperfeitas nos EUA
A FLAWED SYSTEM?
UM SISTEMA FALHO?
Mr President, I voted against the decision on combating terrorism because I feel it is fundamentally flawed.
Senhor Presidente, votei contra a decisão relativa à luta contra o terrorismo porque acho que ela enferma de um defeito fundamental.
The answers are flawed.
As respostas estсo incorretas.
You and your flawed, retarded magic.
Você e sua magia defeituosa e retardada.
It is inherently and fundamentally flawed.
Porque é que não compramos a totalidade da quota da Nova Zelândia?
The aid approach, you know, is flawed.
As abordagens de ajuda, vocês sabem, são imperfeitas.
The stem protein's flawed at the heel.
A proteina base esta defeituosa no calcanhar.
In addition, the report is inherently flawed.
Do mesmo modo, o relatório apresenta contradições internas.
The report is, therefore, unfortunately basically flawed.
O relatório enferma, portanto, infelizmente, de deficiências básicas.
Gandhi, too, was a real flawed human being.
Gandhi também era um ser humano imperfeito.
But the existing banking system is completely flawed.
Mas o actual sistema bancário está repleto de incongruências.
Gandhi, too, was a real flawed human being.
Também o Gandhi era um ser humano que falhava.
The proposed decision is flawed in one respect it appears to assume that each Member State is represented by just one single national team.
A proposta de decisão falha num aspecto parece assumir que cada Estado Membro é representado por uma única equipa nacional.
The present situation is a flawed and inequitable market.
Na situação actual, o mercado é imperfeito e pouco equitativo.
And right now most of the preparedness is deeply flawed.
E agora a maioria do nosso preparo está extremamente deficiente.
Mr President, I am sorry but this reasoning is flawed.
Pedi, porém, a palavra, por ser contrário a um ponto do relatório referente ao programa HO RIZON.
CASSIDY (ED). Mr President, the whole proposition is seriously flawed.
Vernier (RDE). (FR) Caros colegas, desejo agradecer a todos aqueles que me apoiaram neste difícil combate.
The past and the present are flawed by many shortcomings.
Tem havido muitas falhas, quer no passado quer no presente.
The PDB is flawed because of the Council's misguided priorities.
Considerando uma determinada mar gem para despesas imprevistas, o que, por experiência, acontece frequentemente, só é possível aumentar as despesas em cerca de 1 mais.
In my view, the system is flawed on two counts.
Em meu entender, o sistema falha em dois aspectos.
The report is so flawed that it cannot be supported.
É um relatório tão deficiente que não pode ser apoiado.
It will therefore be fatally flawed and condemned to failure.
Estará, portanto, condenada ao fracasso.
I believe it to be highly selective and deeply flawed.
Considero o altamente capcioso e profundamente deficiente.
You can see what I said about it. It's a flawed masterpiece.
Você pode ver que o que falei sobre ele. É uma peça de arte falha.
This, in addition to the crudity of his equipment, flawed his results.
Os trabalhos de Berzelius e Thompson confirmaram estes resultados para todos os compostos.
The basic philosophy of the Commission's proposals is inappropriate, contradictory and flawed.
Os acidentes graves continuam a ser um problema potencial e em certas circunstâncias poderiam obrigar à colaboração entre dois ou mais Estadosmembros.
SIMEONI (ARC). (FR) Mr President, this compromise resolution is of course flawed.
Simeoni (ARC). (DE) Senhor Presidente, esta resolução de compromisso é, evidentemente, im perfeita.
Flawed thinking of this kind has no place in the European Union.
Raciocínios incorrectos deste tipo não têm lugar na União Europeia.
It was also claimed that the estimate by the Commission was flawed.
A Alemanha considera, além disso, que a estimativa da Comissão contém vários erros.
There was a secretive and flawed review of his work in the post and a decision was made at a meeting, without proper notice, that he was to be sacked.
O seu trabalho foi sujeito a um processo de avaliação rodeado de secretismo e de irregularidades, tendo sido decidida a sua destituição numa reunião da qual não foi devidamente notificado.
I can't help but point out how flawed the New Seven Wonders are.
I can t help but point out how flawed the New Seven Wonders are.
The new treaty reflects clear recognition that the euro s initial design was flawed.
O novo Tratado reflete o claro reconhecimento de que houve uma falha no projecto inicial do euro.
It is hypocritical, flawed and gives no hope to the people of Merseyside.
Afirmaria que, honestamente, tentei avançar propostas para ajudar o povo que vive nas zonas rurais da Irlanda do Norte.
One of Mr Soros's opinions is that fixed exchange rate systems are flawed.
Uma das opiniões do senhor Soros é que os sistemas cambiais fixos são imperfeitos.
These proposals are flawed and will not achieve the aim of sustainable development.
Estas propostas não são adequadas e não permitirão atingir o objectivo do desenvolvimento sustentável.
Estimates of THORP future cash flow are therefore unlikely to be significantly flawed.
É, por isso, pouco provável que os fluxos de caixa futuros da THORP estejam muito incorrectos.
I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed.
Eu sou uma pessoa que tem muitos defeitos, esses defeitos podem ser facilmente corrigidos.
The two officers did not kill Khaled he was killed by a flawed constitution.
Os dois policias não mataram Khaled ele foi morto por uma constituição falha.
As far as this report is concerned at the present time, it is flawed.
Neste momento, este relatório apresenta algumas deficiências.
Of course, the EEA will inevitably start off badly flawed and with inherent weaknesses.
É claro que o EEE vai inevitavelmente arrancar com deficiências graves e com de bilidades intrínsecas.
In his very detailed explanatory statement, the rapporteur admits that his efforts are flawed.
Tratase mais de procurar os problemas, pois a grande maioria das viola ções dos direitos humanos são cometidas e reconhecidas por governos e administrações dos países membros.
I believe that this is legally flawed, but that is not my point today.
Estou em crer que se trata de uma opinião juridicamente distorcida, mas não é sobre essa questão que hoje me quero pronunciar.
Tito's Flawed Legacy , Boulder Westview Press, 1985, ISBN 978 0 575 03668 0 Cikuli, Zisa.
Tito's Flawed Legacy , Westview Press, 1985, Cikuli, Zisa.
It is for God to point out the paths, but some of them are flawed.
A Deus incumbe indicar a verdadeira senda, da qual tantos se desviam.

 

Related searches : Seriously Flawed - Fatally Flawed - Severely Flawed - Flawed Reasoning - Flawed With - Flawed Assumption - Flawed Democracy - Flawed Design - Flawed Character - Inherently Flawed - Flawed Strategy - Was Flawed - Flawed Data