Translation of "flawed decision" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Decision - translation : Flawed - translation : Flawed decision - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
America s Flawed Election | As eleições imperfeitas nos EUA |
A FLAWED SYSTEM? | UM SISTEMA FALHO? |
Mr President, I voted against the decision on combating terrorism because I feel it is fundamentally flawed. | Senhor Presidente, votei contra a decisão relativa à luta contra o terrorismo porque acho que ela enferma de um defeito fundamental. |
The answers are flawed. | As respostas estсo incorretas. |
You and your flawed, retarded magic. | Você e sua magia defeituosa e retardada. |
It is inherently and fundamentally flawed. | Porque é que não compramos a totalidade da quota da Nova Zelândia? |
The aid approach, you know, is flawed. | As abordagens de ajuda, vocês sabem, são imperfeitas. |
The stem protein's flawed at the heel. | A proteina base esta defeituosa no calcanhar. |
In addition, the report is inherently flawed. | Do mesmo modo, o relatório apresenta contradições internas. |
The report is, therefore, unfortunately basically flawed. | O relatório enferma, portanto, infelizmente, de deficiências básicas. |
Gandhi, too, was a real flawed human being. | Gandhi também era um ser humano imperfeito. |
But the existing banking system is completely flawed. | Mas o actual sistema bancário está repleto de incongruências. |
Gandhi, too, was a real flawed human being. | Também o Gandhi era um ser humano que falhava. |
The proposed decision is flawed in one respect it appears to assume that each Member State is represented by just one single national team. | A proposta de decisão falha num aspecto parece assumir que cada Estado Membro é representado por uma única equipa nacional. |
The present situation is a flawed and inequitable market. | Na situação actual, o mercado é imperfeito e pouco equitativo. |
And right now most of the preparedness is deeply flawed. | E agora a maioria do nosso preparo está extremamente deficiente. |
Mr President, I am sorry but this reasoning is flawed. | Pedi, porém, a palavra, por ser contrário a um ponto do relatório referente ao programa HO RIZON. |
CASSIDY (ED). Mr President, the whole proposition is seriously flawed. | Vernier (RDE). (FR) Caros colegas, desejo agradecer a todos aqueles que me apoiaram neste difícil combate. |
The past and the present are flawed by many shortcomings. | Tem havido muitas falhas, quer no passado quer no presente. |
The PDB is flawed because of the Council's misguided priorities. | Considerando uma determinada mar gem para despesas imprevistas, o que, por experiência, acontece frequentemente, só é possível aumentar as despesas em cerca de 1 mais. |
In my view, the system is flawed on two counts. | Em meu entender, o sistema falha em dois aspectos. |
The report is so flawed that it cannot be supported. | É um relatório tão deficiente que não pode ser apoiado. |
It will therefore be fatally flawed and condemned to failure. | Estará, portanto, condenada ao fracasso. |
I believe it to be highly selective and deeply flawed. | Considero o altamente capcioso e profundamente deficiente. |
You can see what I said about it. It's a flawed masterpiece. | Você pode ver que o que falei sobre ele. É uma peça de arte falha. |
This, in addition to the crudity of his equipment, flawed his results. | Os trabalhos de Berzelius e Thompson confirmaram estes resultados para todos os compostos. |
The basic philosophy of the Commission's proposals is inappropriate, contradictory and flawed. | Os acidentes graves continuam a ser um problema potencial e em certas circunstâncias poderiam obrigar à colaboração entre dois ou mais Estadosmembros. |
SIMEONI (ARC). (FR) Mr President, this compromise resolution is of course flawed. | Simeoni (ARC). (DE) Senhor Presidente, esta resolução de compromisso é, evidentemente, im perfeita. |
Flawed thinking of this kind has no place in the European Union. | Raciocínios incorrectos deste tipo não têm lugar na União Europeia. |
It was also claimed that the estimate by the Commission was flawed. | A Alemanha considera, além disso, que a estimativa da Comissão contém vários erros. |
There was a secretive and flawed review of his work in the post and a decision was made at a meeting, without proper notice, that he was to be sacked. | O seu trabalho foi sujeito a um processo de avaliação rodeado de secretismo e de irregularidades, tendo sido decidida a sua destituição numa reunião da qual não foi devidamente notificado. |
I can't help but point out how flawed the New Seven Wonders are. | I can t help but point out how flawed the New Seven Wonders are. |
The new treaty reflects clear recognition that the euro s initial design was flawed. | O novo Tratado reflete o claro reconhecimento de que houve uma falha no projecto inicial do euro. |
It is hypocritical, flawed and gives no hope to the people of Merseyside. | Afirmaria que, honestamente, tentei avançar propostas para ajudar o povo que vive nas zonas rurais da Irlanda do Norte. |
One of Mr Soros's opinions is that fixed exchange rate systems are flawed. | Uma das opiniões do senhor Soros é que os sistemas cambiais fixos são imperfeitos. |
These proposals are flawed and will not achieve the aim of sustainable development. | Estas propostas não são adequadas e não permitirão atingir o objectivo do desenvolvimento sustentável. |
Estimates of THORP future cash flow are therefore unlikely to be significantly flawed. | É, por isso, pouco provável que os fluxos de caixa futuros da THORP estejam muito incorrectos. |
I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed. | Eu sou uma pessoa que tem muitos defeitos, esses defeitos podem ser facilmente corrigidos. |
The two officers did not kill Khaled he was killed by a flawed constitution. | Os dois policias não mataram Khaled ele foi morto por uma constituição falha. |
As far as this report is concerned at the present time, it is flawed. | Neste momento, este relatório apresenta algumas deficiências. |
Of course, the EEA will inevitably start off badly flawed and with inherent weaknesses. | É claro que o EEE vai inevitavelmente arrancar com deficiências graves e com de bilidades intrínsecas. |
In his very detailed explanatory statement, the rapporteur admits that his efforts are flawed. | Tratase mais de procurar os problemas, pois a grande maioria das viola ções dos direitos humanos são cometidas e reconhecidas por governos e administrações dos países membros. |
I believe that this is legally flawed, but that is not my point today. | Estou em crer que se trata de uma opinião juridicamente distorcida, mas não é sobre essa questão que hoje me quero pronunciar. |
Tito's Flawed Legacy , Boulder Westview Press, 1985, ISBN 978 0 575 03668 0 Cikuli, Zisa. | Tito's Flawed Legacy , Westview Press, 1985, Cikuli, Zisa. |
It is for God to point out the paths, but some of them are flawed. | A Deus incumbe indicar a verdadeira senda, da qual tantos se desviam. |
Related searches : Seriously Flawed - Fatally Flawed - Severely Flawed - Flawed Reasoning - Flawed With - Flawed Assumption - Flawed Democracy - Flawed Design - Flawed Character - Inherently Flawed - Flawed Strategy - Was Flawed - Flawed Data