Translation of "flourishing trade" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Flourishing - translation : Flourishing trade - translation : Trade - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Border trade between Sweden and its neighbours is flourishing. | O comércio fronteiriço entre a Suécia e os países vizinhos está florescente. |
The trade in smuggling human beings is undeniably flourishing. | De facto, a indústria dos passadores está florescente. |
The UK continues to have a flourishing trade in British made military goods. | O Reino Unido continua a manter um comércio florescente de material militar fabricado na Grã Bretanha. |
We still see the evils of warlordism, ethnic division and a flourishing drug trade. | Assistimos ainda aos males que resultam da existência de senhores da guerra, da divisão étnica e de um tráfico de droga florescente. |
Our industries, our trade and our banks are flourishing partly thanks to this deadly commerce. | As nossas indústrias, o nosso comércio, os nossos bancos flores cem também graças a este negócio com a morte. |
Is Mr. Villette's garden flourishing? | O jardim do Sr. Villette está em flor? |
Not only is the illegal arms trade flourishing, but the controlled arms trade is also more interested in fair competition among arms traders than in the peace we are promoting. | Assim, não só o comércio ilícito de armas floresce, mas também o comércio de armas controlado está manifestamente mais preocupado com a concorrência leal entre os negociantes de armas, do propriamente com a paz por que pugnamos. |
Sami and Layla's marriage was flourishing. | O casamento de Sami e Layla estava indo muito bem. |
In the thirteenth century, in addition to spices, slaves constituted one of the goods of the flourishing trade between Christian and Moslem ports. | No século treze, assim como os temperos, os escravos constituíam um dos bens mais comercializados nos portos cristãos e muçulmanos. |
Flourishing Letters 1928 1946 , Chatto Windus, 2004. | Flourishing Letters 1928 1946 , Chatto Windus, 2004. |
It has a unique and flourishing culture. | Tem uma cultura ímpar e florescente. |
You seem to be in flourishing health. | Está com um ótimo aspecto. |
And in some areas, the commercial gifting of an organ in exchange for monetary reward has led to a flourishing trade in living, unrelated donors. | E em algumas regiões, a cessão comercial de um órgão em troca de recompensa financeiras fez florescer um comércio entre doadores vivos não relacionados. |
And in some areas, the commercial gifting of an organ in exchange for monetary reward has led to a flourishing trade in living, unrelated donors. | E em algumas áreas, a oferta comercial de um órgão em troca de recompensa em dinheiro levou a um negócio crescente de comércio em doadores vivos, sem parentesco. |
We are seeing an amazing flourishing taking place. | Estamos a assistir a um desenvolvimento espantoso. |
That idea is behind flourishing school gardens across Brazil. | Esta é a ideia por trás das crescentes hortas escolares por todo o Brasil. |
Flourishing trade between the EU and third countries is inconceivable without transit procedures. All concerned the customs administration, importers and exporters and forwarding agents need the transit system. | Estudo da simplificação das garantias (leque actual demasiado complexo) no trânsito comunitário estudo de um sistema de garantia avulso acessível aos operadores isolados. |
World trade is flourishing, but the richest countries earn 37 times more than the poorest countries, and despite the enormous increase in world trade over the past few years, the chasm between rich and poor has only widened. | O comércio mundial floresce, mas os países mais ricos ganham 37 vezes mais do que os países mais pobres e, apesar do enorme aumento das trocas comerciais mundiais registado nos últimos anos, o fosso entre ricos e pobres alargou. |
A flourishing biotech industry has grown up around this area. | A indústria florescente biotecnologia cresceu em torno desta área. |
The second principle that drives human life flourishing is curiosity. | O segundo princípio que leva a vida humana a prosperar é a curiosidade. |
His shipyard has closed, and the Japanese yards are flourishing. | Mas os Japoneses insistiram em que se queríamos que eles compras |
It continued also to be a flourishing kingdom the traveller Leo Africanus even thought that the Bulala's reign was richer than Kanem Bornu for its prosperous trade with Egypt. | O reino continuou a ser notável o viajante Leo Africanus até achou que o reino de Bulala era mais rico que o Kanem Bornu por seu comércio próspero com o Egito. |
Mr President, I think we should establish from the outset that the reasons why this lucrative illegal trade is flourishing are exactly the same as those at the root of both the illegal narcotics trade and of illegal arms trading. | Senhor Presidente, considero que deveremos deixar claro, desde o início, que as razões pelas quais este comércio lucrativo ilegal floresce são exactamente as mesmas que subjazem ao comércio ilegal de narcóticos e de armamento. |
What are the chances that represents a peak of human flourishing? | Qual a probabilidade que isto representa um pico de florescimento humano? |
What are the chances that represents a peak of human flourishing? | Quais são as hipóteses de isso representar um pico de prosperidade humana? |
Zimbabwe was once a flourishing country and it could be again. | O Zimbabué foi, em tempos, um país próspero e poderá voltar a sê lo. |
We have to know from ourselves, there are certain states of mind that are conducive to this flourishing, to this well being, what the Greeks called eudaimonia, flourishing. | Temos de saber, através de nós mesmos, que existem determinados estados da mente que conduzem a este florescimento, a este bem estar. é aquilo a que os Gregos antigos chamavam de eudaimonia, florescimento. |
We have to know from ourselves, there are certain states of mind that are conducive to this flourishing, to this well being, what the Greeks called eudaimonia, flourishing. | Temos de saber, através de nós mesmos, que há determinados estados mentais que conduzem a este florescimento, a este bem estar. aquilo a que os gregos antigos chamavam eudaimonia, florescimento. |
Remain forever on that high grey stem a green and strong flourishing shoot! | Mantei sempre no topo daquela alta haste cinzenta Um ramo verde e profusamente florido! |
The Congregation of St. Maur was then in its most flourishing condition. | A Congregação de Saint Maur estava então na sua condição mais próspera. |
Here too the need is great and the black market is flourishing. | Não podemos deixar de constatar que não cumprimos a missão que nos foi confiada. |
Sarajevo, which has a flourishing university and cultural life despite the war. | Aliás, duvido que ele tenha servido nalgum exército. |
The advisers consist of 1 600 researchers from 19 countries, and not listening to these researchers constitutes a waste of what could be flourishing fishing communities and a flourishing industry. | Estes conselheiros são 1 600 investigadores de 19 países, e não lhes dar ouvidos significa uma perda daquilo que poderiam ser comunidades piscatórias florescentes, bem como uma indústria florescente. |
You're making news out of the things that tell you that we're flourishing. | Você está fazendo notícias das coisas que te dizem que você está prosperando. |
In official propaganda, it is regarded as a symbol of the republic s flourishing. | Na propaganda oficial, veem na como um símbolo do florescimento da república. |
I, Nebuchadnezzar, was at rest in my house, and flourishing in my palace. | Eu, Nabucodonozor, estava sossegado em minha casa, e próspero no meu palácio. |
I Nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace | Eu, Nabucodonozor, estava sossegado em minha casa, e próspero no meu palácio. |
And so saying the lighted tomahawk began flourishing about me in the dark. | E assim dizendo o tomahawk iluminado, começou a florescer sobre mim no escuro. |
You're making news out of the things that tell you that we're flourishing. | Está a fazer notícias de coisas que nos dizem que nos estamos a desenvolver. |
The structure of the flourishing audiovisual industries poses particular difficulties for competition policy. | A estrutura da florescente indústria audiovisual coloca dificuldades específicas à política de concorrência. |
In 1939, Nazi fronts like Fritz Kuhn and his GermanAmerican bund were flourishing. | Em 1939, agentes nazis, como Fritz Kuhn e a sua liga nazi germanoamericana estavam em crescimento. |
The flourishing of Neo Confucianism was the major intellectual development of the Tokugawa period. | O florescimento do neo confucionismo foi o principal desenvolvimento intelectual do período Tokugawa. |
The flourishing economy of the island suffered a set back from the population explosion. | Nessa altura houve muita agitação desnecessária, que se podia ter evitado se se tivesse tranquilamente debatido a minha proposta de novo envio à Comissão Política, com um orador a favor e outro contra, seguido de votação. |
Mr Peres told us yesterday that he supported a flourishing and modern Palestinian Authority. | Shimon Peres disse nos ontem que apoiava uma Autoridade Palestiniana florescente e moderna. |
In the first half of the 20th century, Poland was a flourishing centre of mathematics. | Na primeira metade do século XX, a Polónia era um centro florescente da matemática. |
Related searches : Human Flourishing - Flourishing Industry - Are Flourishing - Flourishing Economy - Flourishing Business - Flourishing Time - Flourishing Garden - Flourishing Culture - Flourishing Life - Flourishing Relationship - Flourishing Future - Market Is Flourishing