Translation of "fully dense" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Dense - translation : Fully - translation : Fully dense - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Dense
Denso
And Copenhagen, although it's a dense city, is not dense compared with the really dense cities.
E Copenhague, embora seja uma cidade densa, não é densa comparada com as cidades realmente densas.
And Copenhagen, although it's a dense city, is not dense compared with the really dense cities.
E Copenhaga, apesar de ser uma cidade densa, não é densa em comparação com as cidades realmente densas.
Dense Fog
Nevoeiro Densoweather forecast
Dense Grid
Grelha Densa
And dense gardens.
E frondosos vergéis?
And dense gardens,
E jardins frondosos,
and dense orchards,
E jardins frondosos,
I ain't dense.
Para a festa. Não sou parva.
and dense tree'd gardens,
E jardins frondosos,
The next category is scattered fibroglandular densities, followed by heterogeneously dense and extremely dense.
A próxima categoria é densidades fibroglandulares espalhadas, seguida por tecido heterogeniamente denso e extremamente denso.
The next category is scattered fibroglandular densities, followed by heterogeneously dense and extremely dense.
A segunda categoria é densidade fibro glandular dispersa seguida da densidade heterogénea e densa e densidade extremamente densa.
So if this was a cross section, it would be really dense in the center, and it gets less dense, less dense as you go outside.
Portanto, se esse foi um corte transversal, seria muito densa no centro, e fica menos denso, menos densas como você ir lá fora.
They're probably less cell dense.
Elas provavelmente são menos densas em células.
The foliage is very dense.
A folhagem é muito densa.
and gardens dense with foliage?
E frondosos vergéis?
And gardens of dense shrubbery
E jardins frondosos,
And gardens dense and luxuriant.
E frondosos vergéis?
and gardens dense with foliage.
E frondosos vergéis?
They're probably less cell dense.
Provavelmente têm uma menor densidade de células.
Don't be dense. The party.
Não sejas parva.
Internal structure Like Earth, Mars has differentiated into a dense metallic core overlaid by less dense materials.
Estrutura interna Tal como a Terra, este planeta tem sofrido diferenciação, o que resultou em um núcleo metálico denso sobreposto por materiais menos densos.
And gardens, dense with many trees,
E jardins frondosos,
It's also older women with dense tissue.
Mas também mulheres mais velhas com tecido denso.
And enclosed Gardens, dense with lofty trees,
E jardins frondosos,
The air is less dense like this.
O ar é menos denso do que isso.
It's also older women with dense tissue.
São também as mulheres mais velhas com tecido denso.
and provide specific recommendations for increasing nutrient dense foods by replacing some of the meat with lower cost nutrient dense foods.
Assim, por exemplo, incorporando mais feijão legumes e menos carne pode ser uma maneira rentável para se melhorar a qualidade da dieta, não só para as populações de baixo rendimento, devo acrescentar, mas para toda a gente.
Those white cliffs are a dense Cambrian limestone.
Aquelas montanhas brancas são um denso calcário Cambriano.
Dense smoke is being emitted (from the factory).
Uma fumaça densa é emitida (da fábrica).
Common starlings rarely inhabit dense, wet forests (i.e.
Referências Onde observar o estorninho malhado
Their wood is usually hard, dense and durable.
A sua madeira é dura, densa e durável.
and the shadow of a dense black smoke,
E nas trevas da negra fumaça,
Animal foods also tend to be calorically dense.
Alimentos de origem animal também tendem a ser densos calóricamente.
For a given base b , a number can be simply normal (but not normal or b dense), b dense (but not simply normal or normal), normal (and thus simply normal and b dense), or none of these.
O número x é chamado de número normal (ou também de número absolutamente normal ) se ele for normal em toda base b .
And you can see how dense the population is.
E você pode ver como é densa a população.
We are learning about how dense proximity can be.
Estamos aprendendo sobre como a proximidade compacta pode ser.
Because of the dense fog, nothing could be seen.
Por causa da densa neblina, não era possível ver nada.
Torricelli employed mercury, fourteen times more dense than water.
Torricelli usou o mercúrio que é catorze vezes mais denso que a água.
Bone tissue is a type of dense connective tissue.
O tecido ósseo é um tipo de tecido conjuntivo denso.
The area boasts numerous lakes and dense coniferous forests.
A região tem numerosos lagos e densos bosques de coníferas.
The flowers are white and produced in dense clusters.
As flores são brancas, geradas em densos tuchos.
We are learning about how dense proximity can be.
Estamos a ver quão densa pode ser uma tal proximidade.
So how do you know if your breasts are dense?
Então como você sabe se os seus seios são densos?
For women without dense breasts, mammography is the best choice.
Para mulheres sem seios densos, a mamografia é a melhor escolha.

 

Related searches : Fully Dense Part - Less Dense - Nutrient Dense - Dense Vegetation - Dense Fog - Dense Area - Dense Phase - Dense Region - Dense Web - Dense Texture - Least Dense - Dense Plume - Dense Matrix