Translation of "get a chuckle" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Chuckle - translation : Get a chuckle - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Chuckle
Risada
both chuckle
ambos riem
Tom started to chuckle.
Tom começou a rir.
MEN CHUCKLE Quiet, you fool.
Calese, seu idiota.
Oh, well, if that's all... (dismissive chuckle)
E e Tom e eu costumávamos ir para a faculdade juntos e e costumávamos andar juntos bastante e nós nos vemos desde então, isso é tudo. Oh, bem, se isso é tudo...
Or will they someday chuckle over our graves?
Ou eles irão algum dia rir sobre nossos túmulos?
Or will they someday chuckle over our graves?
Ou rirão eles, um dia, sobre os nossos túmulos?
ask Mooji if he will give me a mantra chuckle can you give me a mantra Mooji?
Nós estávamos na Espanha, justamente agora e um homem veio até mim e perguntou ao intérprete junto a mim,
No chuckle. They're like this Where is the outrage, people? Rise up!
Sem brincadeira. Eles ficaram assim Onde está a revolta, pessoal? Rebelem se!
The landlord chuckled again with his lean chuckle, and seemed to be mightily tickled at something beyond my comprehension.
O senhorio riu de novo com a sua magra risada, e parecia estar poderosamente cócegas em algo além da minha compreensão.
Ben Weatherstaff, he answered, and then he added with a surly chuckle, I'm lonely mysel' except when he's with me, and he jerked his thumb toward the robin.
Ben Weatherstaff, ele respondeu, e depois acrescentou com uma risada mal humorado, Eu estou sozinho MYSEL ', exceto quando ele está comigo , e ele apontou o polegar em direção ao robin.
'That is how much the national freedom to determine one' s own financial and tax policy is worth,' the opponents of EMU in my homeland cheerfully chuckle.
É este o valor do direito dos Estados a determinarem a sua própria política financeira e fiscal , escarnecem, deliciados, os adversários da UEM no meu país.
And it is a chuckle until, you know, the musicians, who are musicians who play the piano, listen to this, say, I can't believe it! It's just what it's like to play the piano.
E é engraçado, pois até vocês sabem, os músicos os próprios músicos que tocam piano, escutam isto e dizem, Eu não posso acreditar! É exatamente como estar tocando o piano.
Somebody get a doctor. Get a doctor, somebody.
Chamem um médico.
You get harder, you get a Mercury, and then you get a Jupiter.
Pois este é o modo pelo qual você pode criar o Maggrav (Campo magnético gravitacional) de qualquer elemento de que deseje.
Fellows, get me a drink get me a drink.
Eh, amigos! Quero um copo, daime uma pinga
Let's say I get a 1, let's say I get another 1, let's say I get a 3, and I get a 6.
Digamos que eu tive um 1... digamos que eu tive outro 1... digamos que eu tive um 3 e então eu tive um 6.
Go downtown, get a licence, and get married.
Väo ø baixa, arranjem uma licença e casem.
Then I get a 6.25 here, I get a 4.00 here.
Daí obtenho um 6,25 aqui, um 4,00 aqui.
Get a job.
Arrume um emprego.
Get a hobby.
Arranje algo pra fazer
Get a knife.
Peguem numa faca.
Get a room!
Búsquense un cuarto!
Get a job!
Vai mas é trabalhar!
Get a rope.
Sím, uma corda.
Get a copper
Traga um polícia.
Get a post.
Apanha um poste.
Get a buoykeg.
Arranja um barrilbóia.
Get a physician.
Chamem um médico.
Get a copper!
Chamem um polícia!
Get a count.
Quero a contagem.
Get a priest.
Chamem um padre.
Get a cop.
Traz à polícia.
Get a stretcher.
Uma padiola depressa.
Get a breather.
Descansa um pouco, eu substituiote.
Get a book.
Traz um livro.
Get a doctor!
Traga um médico!
Get a stretcher.
Consegue uma maca.
We'll get on a merrygoround and never get off.
Entraremos num carrossel e nunca sairemos.
Get on a boat, get off wherever it stops.
Metete num barco e sai onde parar.
Come on, you, get a move on. Get movin'.
Vem, vamos, mexete.
Let's say that I get a 3, a 4, let's say I get another 3, and let's say I get a 1.
Digamos que eu peguei um 3... um 4... digamos que eu peguei outro 3... e digamos que eu peguei um 1. E não ocorreu de eu pegar um 6 dessa vez.
A doctor... get a doctor!
Um médico, um médico!
You'll get a certificate if you pass, you will not get a certificate.
Você obterá um certificado se você passar, você não terá um certificado.
I'll get there I hope to get a little fuzzier.
Vou chegar lá. Espero tornar um pouco mais palatável.

 

Related searches : With A Chuckle - Chuckle Over - Make Me Chuckle - Made Me Chuckle - Get A - Get A Call - Get A Chance - Get A Job - Get A Joke - Get A Rest - Get A Shock - Get A Ticket - Get A Way