Translation of "get clarity" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Clarity of purpose | Clareza de objectivos |
Enterprises need clarity. | As empresas precisam de transparência. |
And I want to pause again to bring up context, because context helps us to get clarity understanding this thing. | Quero fazer nova pausa para contextualizar, porque o contexto permite nos compreender claramente tudo isto. |
and accessibility and clarity . | e acessibilidade e clareza . |
There is no clarity. | Não é claro. |
There must be clarity. | A situação tem de ser esclarecida. |
With clarity comes disgust. | Com a claridade vem o desgosto. |
Often we can get clarity or the answer to a simple question very quickly, like this one, the recent Icelandic volcano. | E muitas vezes podemos ter clareza ou a resposta para uma pergunta simples rapidamente, como esta, o recente vulcão da Islândia. |
Often we can get clarity or the answer to a simple question very quickly, like this one, the recent Icelandic volcano. | Muitas vezes podemos obter esclarecimento ou a resposta a uma pergunta simples muito rapidamente, como esta, o recente vulcão islandês. |
Firmness and clarity are indispensable. | A firmeza e a clareza são indispensáveis. |
Dear Signora Vaccari, more clarity | Cara senhora Vaccari, um pouco mais de clareza! |
I want clarity on this. | Gostaria de ver alguma clareza nesta matéria. |
It has point and clarity. | É clara e concisa. |
The clarity of purpose is absolutely critical. And the second is very counterintuitive you can get the best people in the world. | A claridade do propósito é absolutamente crítica. E a segunda é muito contrária à intuição você pode conseguir as melhoras pessoas do mundo. |
Firmness must be accompanied by clarity. | A firmeza deve ser acompanhada de clareza. |
I understand it with total clarity. | Eu a entendo com toda a clareza. |
So clarity of the in conciseness. | Assim clareza do em concisão. |
We want clarity from the Commission. | Exigimos, portanto, que a Comissão seja mais explícita. |
So we need greater clarity here. | Há aqui, por conseguinte, necessidade de maior clareza. |
Clarity always remains condition No 1. | A clareza continua a ser a condição principal. |
We have clarity between the institutions. | A situação é clara entre as Instituições. |
We've both been struck by clarity. | Fomos ofuscados pela claridade. |
accessibility and clarity of the information, | Acessibilidade e clareza da informação |
That requirement is clarity clarity when it comes both to the distribution of power and to well defined competences. | Esse requisito é o da clareza clareza no que se refere, quer à atribuição de poderes, quer à definição exacta das competências. |
for clarity) ee. .D.A.D.D.C.R.D.A.A. .D.A.A.D.D.R.D.A.A.A. .D.A.A.A.D.D.C.C.R.D.A.A.A.A. .D.A.A.A.A.D.D.R.D.A. ... | para melhor visualização). |
And it's possible that this increased clarity. | E é possível que este maior clareza. |
Botticelli gives those contours a chiselled clarity. | Botticelli delineia as meticulosamente. |
Do they express the lack of clarity? | Será que elas falam vagamente? |
This lack of clarity is essentially undemocratic. | Colega Goedmakers, fez um bom trabalho! |
It underscores with all necessary clarity the | Estes problemas expri mem se de formas diferentes nos vários países e regiões, mas, com os altos níveis de desemprego existentes em todos os estados membros, há uma parte cada vez maior da população que se encontra directamente ameaçada de pobreza. |
I apologise for the lack of clarity. | Senhora Presidente, peço desculpa da minha falta de clareza. |
I would like clarity on that point. | É relativamente a este ponto que gostaria de ser esclarecido. |
I thank Mr Brok for his clarity. | Agradeço ao senhor deputado Brok a sua clareza. |
Clarity is needed in the shorter term. | É necessário que haja clareza a curto prazo. |
Make clarity, transparency and simplicity a national priority. | Fazendo a clareza, transparência e simplicidade uma prioridade nacional. |
Imprisonment brought Aleksandr Solzhenitsyn this clarity as well. | A prisão conferiu também a Aleksandr Solzhenitsyn esta clareza especial. |
Irrefutable clarity as to who dwells here! Silence | Você deve entrar na experiência direta Disto na claridade irrefutável em relação a quem mora aqui. |
Make clarity, transparency and simplicity a national priority. | Fazendo da clareza, transparência e simplicidade uma prioridade nacional. |
Mr Balfe (S). Can I ask for clarity? | Balfe (S). (EN) Posso pedir um esclarecimento? |
Two we must create legal and political clarity. | Segunda observação temos que conseguir definitiva mente clareza jurídica e política. |
Clarity in the negotiations will prevent disagreements later. | Transparência nas negociações evita rá diferendos mais tarde. |
We would have liked to see that clarity. | Há, além disto, algumas pontas soltas onde será afinal a agência europeia do ambiente? |
Because there is no clarity there is ambiguity. | E porque não é claro, há ambiguidades. |
The first concerns the clarity of the proposals. | Pela primeira vez, porém, são avaliadas as con sequências ambientais do tráfico e dos transportes, com os consequentes custos associados, e é avalia do o impacto da produção energética (incluindo o nuclear). |
However, you have expressed it with extreme clarity?. | Todavia, o senhor Comissário disse o com excessiva clareza. |
Related searches : Get Clarity About - Visual Clarity - Gain Clarity - Greater Clarity - Legal Clarity - Role Clarity - High Clarity - Sound Clarity - Bring Clarity - More Clarity - Conceptual Clarity - Maintain Clarity - Clarity About