Translation of "get clarity" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Clarity - translation : Get clarity - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Clarity of purpose
Clareza de objectivos
Enterprises need clarity.
As empresas precisam de transparência.
And I want to pause again to bring up context, because context helps us to get clarity understanding this thing.
Quero fazer nova pausa para contextualizar, porque o contexto permite nos compreender claramente tudo isto.
and accessibility and clarity .
e acessibilidade e clareza .
There is no clarity.
Não é claro.
There must be clarity.
A situação tem de ser esclarecida.
With clarity comes disgust.
Com a claridade vem o desgosto.
Often we can get clarity or the answer to a simple question very quickly, like this one, the recent Icelandic volcano.
E muitas vezes podemos ter clareza ou a resposta para uma pergunta simples rapidamente, como esta, o recente vulcão da Islândia.
Often we can get clarity or the answer to a simple question very quickly, like this one, the recent Icelandic volcano.
Muitas vezes podemos obter esclarecimento ou a resposta a uma pergunta simples muito rapidamente, como esta, o recente vulcão islandês.
Firmness and clarity are indispensable.
A firmeza e a clareza são indispensáveis.
Dear Signora Vaccari, more clarity
Cara senhora Vaccari, um pouco mais de clareza!
I want clarity on this.
Gostaria de ver alguma clareza nesta matéria.
It has point and clarity.
É clara e concisa.
The clarity of purpose is absolutely critical. And the second is very counterintuitive you can get the best people in the world.
A claridade do propósito é absolutamente crítica. E a segunda é muito contrária à intuição você pode conseguir as melhoras pessoas do mundo.
Firmness must be accompanied by clarity.
A firmeza deve ser acompanhada de clareza.
I understand it with total clarity.
Eu a entendo com toda a clareza.
So clarity of the in conciseness.
Assim clareza do em concisão.
We want clarity from the Commission.
Exigimos, portanto, que a Comissão seja mais explícita.
So we need greater clarity here.
Há aqui, por conseguinte, necessidade de maior clareza.
Clarity always remains condition No 1.
A clareza continua a ser a condição principal.
We have clarity between the institutions.
A situação é clara entre as Instituições.
We've both been struck by clarity.
Fomos ofuscados pela claridade.
accessibility and clarity of the information,
Acessibilidade e clareza da informação
That requirement is clarity clarity when it comes both to the distribution of power and to well defined competences.
Esse requisito é o da clareza clareza no que se refere, quer à atribuição de poderes, quer à definição exacta das competências.
for clarity) ee. .D.A.D.D.C.R.D.A.A. .D.A.A.D.D.R.D.A.A.A. .D.A.A.A.D.D.C.C.R.D.A.A.A.A. .D.A.A.A.A.D.D.R.D.A. ...
para melhor visualização).
And it's possible that this increased clarity.
E é possível que este maior clareza.
Botticelli gives those contours a chiselled clarity.
Botticelli delineia as meticulosamente.
Do they express the lack of clarity?
Será que elas falam vagamente?
This lack of clarity is essentially undemocratic.
Colega Goedmakers, fez um bom trabalho!
It underscores with all necessary clarity the
Estes problemas expri mem se de formas diferentes nos vários países e regiões, mas, com os altos níveis de desemprego existentes em todos os estados membros, há uma parte cada vez maior da população que se encontra directamente ameaçada de pobreza.
I apologise for the lack of clarity.
Senhora Presidente, peço desculpa da minha falta de clareza.
I would like clarity on that point.
É relativamente a este ponto que gostaria de ser esclarecido.
I thank Mr Brok for his clarity.
Agradeço ao senhor deputado Brok a sua clareza.
Clarity is needed in the shorter term.
É necessário que haja clareza a curto prazo.
Make clarity, transparency and simplicity a national priority.
Fazendo a clareza, transparência e simplicidade uma prioridade nacional.
Imprisonment brought Aleksandr Solzhenitsyn this clarity as well.
A prisão conferiu também a Aleksandr Solzhenitsyn esta clareza especial.
Irrefutable clarity as to who dwells here! Silence
Você deve entrar na experiência direta Disto na claridade irrefutável em relação a quem mora aqui.
Make clarity, transparency and simplicity a national priority.
Fazendo da clareza, transparência e simplicidade uma prioridade nacional.
Mr Balfe (S). Can I ask for clarity?
Balfe (S). (EN) Posso pedir um esclarecimento?
Two we must create legal and political clarity.
Segunda observação temos que conseguir definitiva mente clareza jurídica e política.
Clarity in the negotiations will prevent disagreements later.
Transparência nas negociações evita rá diferendos mais tarde.
We would have liked to see that clarity.
Há, além disto, algumas pontas soltas onde será afinal a agência europeia do ambiente?
Because there is no clarity there is ambiguity.
E porque não é claro, há ambiguidades.
The first concerns the clarity of the proposals.
Pela primeira vez, porém, são avaliadas as con sequências ambientais do tráfico e dos transportes, com os consequentes custos associados, e é avalia do o impacto da produção energética (incluindo o nuclear).
However, you have expressed it with extreme clarity?.
Todavia, o senhor Comissário disse o com excessiva clareza.

 

Related searches : Get Clarity About - Visual Clarity - Gain Clarity - Greater Clarity - Legal Clarity - Role Clarity - High Clarity - Sound Clarity - Bring Clarity - More Clarity - Conceptual Clarity - Maintain Clarity - Clarity About