Translation of "get clarity about" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
About - translation : Clarity - translation : Get clarity about - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I believe that some additional clarity about this is required. | Penso que esta matéria tem de ser esclarecida complementarmente. |
I would like some clarity about what precisely the Commission is doing. | Gostaria de ver alguma clareza relativamente àquilo que a Comissão está de facto a fazer. |
Sir Geoffrey Howe. I think increasing clarity is beginning to emerge even if it is only clarity about the nature of the misunderstanding. | Na realidade, não é essa a questão posta pelo Sr. De putado. |
There is a great lack of clarity about the compensation and about the period for which it is proposed to pay it. Indeed, I believe quotas are the only way to get production | Apesar de o Parlamento estar até certo ponto de parabéns por tentar restaurar os cortes terríveis que o Conselho tentou impor ao de senvolvimento e aos fundos estruturais que abrangem empregos e formação, particularmente na investigação, continuamos a enfrentar uma situação em que a imperfeição deste orçamento cresce proporcionalmente. |
We need, however, more clarity about how Objective 4 will work in practice. | Isto tem que ver com a forma como encaramos a subsidiariedade. |
And clarity should finally be reached about what exactly constitutes a safe distance. | E tem de haver clareza quanto à questão de saber o que é exactamente uma distância segura. |
You're coming to profound clarity about this, that this is actually the true position. | Estás a chegar a uma profunda claridade sobre isto, de que isto é realmente a posição verdadeira |
Clarity of purpose | Clareza de objectivos |
Enterprises need clarity. | As empresas precisam de transparência. |
But the proposals have another purpose. They are about consumer support, consumer clarity and consumer information. | Pelo que, se aceitarmos a alteração n2 4, será em substituição da n2 2, que não será, então, considerada. |
That contains just such a road map and hopefully brings greater clarity about the way forward. | Esse relatório contém essas directrizes, tornando, espera se, mais claro o rumo a seguir. |
Clarity about factors that distort the market promotes the effectiveness of a market for emission rights. | O regular funcionamento de um mercado de direitos de emissão é favorecido pela clareza no que diz respeito aos elementos causadores de distorções do mercado. |
The proposal further helps to streamline cumbersome procedures and to bring about clarity and legal security. | A proposta contribui, também, para a simplificação de procedimentos morosos, além de trazer clareza e segurança jurídica. |
You have to be sure about the scope and make a definition that provides legal clarity. | Os senhores têm de ter certezas quanto ao campo de aplicação e depois avançar com uma definição que proporcione clareza do ponto de vista jurídico. |
Get Info about Date... | Obter Informações sobre a Data... Name |
As far as the clarity of European policy is concerned, Mr Haarder has already spoken about this. | No tocante à clareza da política europeia, o Presidente do Conselho Bertel Haarder já se pronunciou a esse respeito. |
So no simplification of instruments here, and even less clarity about who does what within the Union. | Portanto, nenhuma simplificação dos instrumentos, e ainda menos clareza sobre quem faz o quê na União. |
And I want to pause again to bring up context, because context helps us to get clarity understanding this thing. | Quero fazer nova pausa para contextualizar, porque o contexto permite nos compreender claramente tudo isto. |
and accessibility and clarity . | e acessibilidade e clareza . |
There is no clarity. | Não é claro. |
There must be clarity. | A situação tem de ser esclarecida. |
With clarity comes disgust. | Com a claridade vem o desgosto. |
I believe that here clarity as to the law and information about what we are doing are essential. | Estamos gratos à Comissão das Comunidades Europeias por nos ter ouvido. |
Often we can get clarity or the answer to a simple question very quickly, like this one, the recent Icelandic volcano. | E muitas vezes podemos ter clareza ou a resposta para uma pergunta simples rapidamente, como esta, o recente vulcão da Islândia. |
Often we can get clarity or the answer to a simple question very quickly, like this one, the recent Icelandic volcano. | Muitas vezes podemos obter esclarecimento ou a resposta a uma pergunta simples muito rapidamente, como esta, o recente vulcão islandês. |
McINTOSH (ED). I thank the rapporteur for his work and especially his call for clarity. However, I fear that his report will not necessarily bring about the clarity that he is calling for. | Harrison (S), Relator. (EN) Senhor Presidente, a tomada de decisões do Parlamento Europeu de verá servir para elevar a sua democracia interna, para apresentar ao mundo exterior uma imagem, não de uma Torre de Babel de voz e pontos de vista confusos, mas uma assembleia confiante e lúcida, capaz de falar com clareza e autoridade em nome dos 320 milhões de cidadãos que há um ano nos elegeram para os representar. |
I'm about to get married! | Estou prestes a me casar! |
About waiting to get married. | Envelope o de esperar a casarme. |
Firmness and clarity are indispensable. | A firmeza e a clareza são indispensáveis. |
Dear Signora Vaccari, more clarity | Cara senhora Vaccari, um pouco mais de clareza! |
I want clarity on this. | Gostaria de ver alguma clareza nesta matéria. |
It has point and clarity. | É clara e concisa. |
The clarity of purpose is absolutely critical. And the second is very counterintuitive you can get the best people in the world. | A claridade do propósito é absolutamente crítica. E a segunda é muito contrária à intuição você pode conseguir as melhoras pessoas do mundo. |
It's about to start, get ready | Vai começar,se prepare |
Magnetism to get confused about that. | Magnetismo para não se confundir com isso. |
I don't get about the name. | O nome não me diz nada. |
Oh, just enough to get about. | O suficiente para me safar. |
There's nothing to get excited about. | Aqui não há nada que possa interessar. |
I'll get on about my execing. | Eu vou tratar do meu trabalho. |
Get to know about each other. | Conhecermonos. |
You needn't get mad about it. | Não te aborreças. |
But there must, of course, be clarity about the new financial framework by the time the 1993 budget is adopted. | Cada vez que faço uso da palavra perante deputados penso sempre que existem afinidades naturais entre as |
I consider it extremely important that there be clarity about the Community's path prior to the start of accession negotiations. | Além disso, o acordo sobre o espaço económico europeu é um acordo dinâmico. |
Firmness must be accompanied by clarity. | A firmeza deve ser acompanhada de clareza. |
I understand it with total clarity. | Eu a entendo com toda a clareza. |
Related searches : Get Clarity - Clarity About - Provide Clarity About - Gain Clarity About - Get About - Get Annoyed About - Get Crazy About - Get Feedback About - Get Mad About - Get Upset About - Get Notified About - Get Reminded About - Get Real About