Translation of "give clout" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Clout - translation : Give - translation : Give clout - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'll give him a clout with the frying pan. | Eu doulhe mas é com o pano da frigideira. |
Economic clout is necessary for political clout. | Para ter peso político, é necessário ter peso económico. |
If so, and I think that the European Parliament agrees, then we must give them some clout. | Se sim, então, den tro de um prazo delimitado, fixado pela Comis são, eles devem tê lo concluído. |
That is the only world organization that has the competence if we give it the power and the clout to do it. | É esta a única organização mundial que tem com petência para o fazer se lhe conferirmos a força necessária para o efeito. |
If we give our attention to this, we will enhance women's role as workers and give them greater economic clout, and that will benefit rural areas as a whole. | Se dermos atenção a este facto, reforçaremos o papel das mulheres como trabalhadoras e conferir lhes emos um maior peso económico, o que beneficiará as regiões rurais na globalidade. |
I got a face men like to clout. | Tenho um rosto que homens gostam de bater! |
This is a batting duel between the two Kings of Clout. | É um duelo de tacos entre os dois Reis da Pancada. |
But they join to get selective benefits of information and symbolic clout. | Mas eles se unem para obter vantagens seletivas de informações e influência simbólica. |
By contrast, the G7 or G8 have devised their own mandate, acting purely on the strength of their economic clout or clout in general, in their bid to rule the world. | Por outro lado, foi apenas com base no seu poderio económico e na sua força generalizada que os países do G7 ou do G8 se autoatribuíram um mandato com o qual pretendem conduzir os desígnios do mundo. |
Complicating matters further, America s wars in Iraq and Afghanistan have limited its regional clout. | 160 Para complicar ainda mais a situação, as guerras travadas pela América no Iraque e no Afeganistão limitaram a sua influência nessa região. |
Decisive foreign policy cannot only be based on economic clout and generosity with euros. | Uma política externa dinâmica não pode basear se apenas no poder económico e na munificência com os euros. |
This is where we need Europe to have more clout on the world stage. | É por isso que necessitamos que a Europa tenha mais força para influenciar a cena mundial. |
It has the biggest internal market, it has economic clout, it can plan economic cooperation. | A UE possui o maior mercado interno, tem poder económico, tem capacidade para planear cooperação económica. |
The PLA s growing political clout has been manifest in the sharpening power struggle within the Party. | A crescente influência política do ELP é manifesta na acutilante luta pelo poder no seio do Partido. |
And how much clout could they bring to bear if they chose to engage on the issue? | e quanto poder poderiam suportar se eles escolhessem se engajar na questão |
have enough political or economic clout to force a change of policies on the United Kingdom Government. | Essa ilha é a ilha de Wight, que eu represento com grande orgulho. |
We now have a considerable economic problem in coping with the clout of the American film industry. | Hoje temos um importante problema económico para fazer face à pujança da indústria cinematográfica norte americana. |
This is about what Europe is going to achieve during these negotiations by using its considerable clout. | A questão que se coloca é a de saber o que, exercendo o seu peso, a Europa irá conseguir durante as referidas negociações. |
Likewise, Grace Belgravia, an all female club, is attempting to rival the clout of London s elite men s clubs. | Da mesma forma, o clube, exclusivamente para mulheres, denominado Grace Belgravia está a tentar igualar a influência dos clubes de elite só para homens existentes em Londres. |
He employed his military clout to conduct campaigns against the Ilkhanate in Azerbaijan in 1319, 1325 and 1335. | Ele empregou o seu poder militar nas campanhas contra o Ilcanato, no Arran, em 1319 e 1335. |
I'll warrant you, when I say so, she looks as pale as any clout in the versal world. | Eu garanto a vocês, quando eu digo isso, ela parece tão pálida como qualquer influência no mundo universal. |
The Commission is good at carrying out analyses but often lacks the clout to actually implement policy conclusions. | Senhor Presidente, a Comissão é óptima a fazer análises, mas muitas vezes falta lhe capacidade administrativa para também pôr, realmente, em prática as conclusões da política comum. |
Wilson provided the industry clout and connections and was able to provide the group with the financial resources needed. | Wilson providenciou as conexões com a indústria para dar ao grupos os recursos financeiros necessitados. |
We have clout and we need to punch our weight in Johannesburg, but I acknowledge that it will be difficult. | Temos peso e temos de ser fortes em Joanesburgo, mas reconheço que vai ser difícil. |
Will the Agency have sufficient clout to ensure that Member States take the recommendations and advice of this Agency seriously? | Irá a Agência ter poder suficiente para garantir que os Estados Membros levem a sério as suas recomendações e os seus conselhos? |
The Commission has enough clout to sort this out at a sufficiently early stage with our WTO partners around the world. | A Comissão tem poder suficiente para enfrentar com razoável antecedência os seus parceiros da OMC em todo o mundo. |
The EU needs patent law that not only encourages innovation, but also gives better protection to inventors who lack financial clout. | A União necessita de um direito de patentes que não só encoraje a inovação, mas que também dê uma melhor protecção aos inventores de recursos financeiros modestos. |
I also want to be clear that this isn't about adding up tweets and likes and friends in a clout like fashion. | Também quero que fique claro que isto não é só juntar tweets e gostos e amigos numa nuvem . |
The campaign to show the positive sides of Africa has garnered quite a bit of clout as well in the social media scene. | A campanha para mostrar os aspectos positivos da África tem conquistou influência razoável também nas mídias sociais. |
Gordian certainly retained his wealth and political clout during the chaotic times of the Severan dynasty, which suggest his personal dislike for intrigue. | Gordiano reteve certamente suas riqueza e ambições políticas durante os tempos caóticos da dinastia de Máximo Severo, que sugerem seu desagrado pessoal para intrigas. |
Still, an increasingly Euro skeptic Germany in the heart of the EU could, given its great economic clout, seriously endanger the European integration process. | No entanto, uma Alemanha cada vez mais eurocéptica no coração da UE poderá, dada a sua grande influência económica, colocar seriamente em risco o processo de integração europeia. |
Secondly, the United Nations must be given more clout, with controls and a ban on the production and export of weapons of mass destruction. | pre necessário, exprimir solidariedade perante o sacrifício humano de beligerantes e não beligerantes nesta guerra que prossegue. |
The producer group concept is an important tool for farmers to use in order to try and achieve greater clout in the market place. | O conceito de grupo de produtores é uma ferramenta importante que os agricultores devem utilizar para tentarem alcançar uma maior influência no mercado. |
Mr President, Mr President in Office, Commissioner, economic clout cannot be the only factor that determines the European Union' s status in the world. | Senhor Presidente, Senhor Presidente do Conselho em exercício, Senhor Comissário, a afirmação da União Europeia no mundo não poderá ter como elemento determinante apenas o poderio económico. |
Additionally, we need a bigger Europe in order to translate the Union' s weight into political clout for the benefit of stability and peace. | Ao mesmo tempo, é preciso mais Europa para converter em influência em prol da estabilidade e da paz o peso económico da União. |
Give, give, give. | Dá! Dá! Dá! |
With thriving economies came increased strategic clout, leading to the rise of regional geopolitics shaped by national interests and fears, rather than by external forces. | A prosperidade das economias implicou o aumento do peso estratégico, conduzindo à ascensão de geopolíticas regionalistas moldadas por interesses e receios nacionais, em vez de por forças externas. |
On this matter, unlike the situation as regards the question of Iraq, Europe does have some clout, and you, Commissioner Lamy, represent it with great authority. | Contrariamente à situação relativa à questão do Iraque, a Europa tem o seu peso e o senhor Comissário Lamy representa a de forma altamente abalizada. |
They are growing in political clout, as the mullahs are isolating themselves with the exception of one group of mullahs, who are not well known to Americans. | estão crescendo em poder politico enquanto os mullahs estão se isolando com a expectativa de um grupo de mullahs, que não são muito conhecidos pelos americanos |
It is a matter for the Greek Government, but the Greek Government does not have the necessary clout, whereas the European Union has a much greater chance of succeeding. | É uma questão que diz respeito ao Governo grego. O Governo grego não teve poder para a resolver, mas a União Europeia tem muito mais poder para o conseguir. |
The underlying 'polluter pays' principle, furthermore, engenders serious reservations, as it permits those with economic clout to generate pollution. That is clear in the liberal philosophy behind emissions trading. | Além disso, o princípio poluidor pagador subjacente suscita fortes reservas, já que permite poluir a quem tem poder económico, patente na filosofia liberal do comércio de direitos de emissões. |
JULlET Give me, give me! | JULIET Dá me, dá me! |
You've got to go on and give and give and give. | Tens de continuar e dar, dar, dar. |
The Community' s economic clout, its primary role in promoting development, and its privileged links with numerous countries or groups of countries also allow us to take on such a role. | O peso económico da Comunidade, o seu papel fundamental em prol do desenvolvimento e as relações privilegiadas que mantém com um grande número de países, ou grupos de países, autorizam nos a tanto. |
It has all the right talents the economic clout of 12 of the 15 Member States of the EU, low rates of inflation, falling national debts and historically low interest rates. | As suas potencialidades prometem algo de bom a força económica de 12 dos 15 Estados Membros da UE, além disso, a baixa taxa de inflação, a redução da dívida pública e o nível da taxa de juros mais favorável da história. |
Related searches : Economic Clout - Clout Nail - Carry Clout - Gain Clout - Marketing Clout - Political Clout - Military Clout - Clout Of - Social Clout - Legal Clout - Lack Of Clout - To Have Clout - Measure Of Clout