Translation of "giving bad news" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Giving - translation : Giving bad news - translation : News - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Bad news?
Más notícias?
Bad news!
Temos sarilhos!
Bad news!
Que desgraça!
Bad news?
Notícia desagradável?
What news Good, bad, good, bad...
Que notícias! Boa, má, boa, má...
That's bad news.
Essa é uma má notícia.
Bad news, everybody.
Más notícias.
Bad news, sir?
Más notícias, senhor?
Bad news. What?
Más noticias?
What bad news?
Quais são as más notícias?
Bad news, kid?
Más notícias, rapaz?
Is that good news or bad news?
São boas ou más notícias?
I have bad news and worse news.
Tenho más notícias e notícias ainda piores.
Is it good news or bad news?
É uma boa notícia ou má notícia?
But apparently bad news makes better news.
Mas as mensagens negativas parecem ter muito mais êxito.
Bad news travels fast.
Más notícias se espalham depressa.
I've got bad news.
Tenho más notícias.
I've got bad news.
Eu tenho más notícias.
What's the bad news?
Quais são as más notícias?
I have bad news.
Tenho más notícias.
This is bad news.
Esta é uma má notícia.
I have bad news.
Eu tenho más notícias.
Nobody likes bad news.
Ninguém gosta de más notícias.
Some bad news first.
As más notícias primeiro.
Rescue and bad news!
Resgate com uma má notícia!
More bad news, Hay?
Mais notícias adversas, Hay?
Bad news, I'm afraid.
Más notícias, receio.
Oh, yes, bad news.
Sim.
Good news or bad.
Boas noticias ou más
Then it's bad news.
Então são más
That is bad news.
Isso é uma má notícia.
Bad news sells best.
Más notícias são as que mais vedem.
So, it's another good news bad news story.
E então, é outra história de boas notícias e más notícias.
So I have good news and bad news.
Então tenho boas e más notícias.
So I have good news and bad news.
Então, tenho boas e más notícias.
Now there's good news and bad news here.
Ora, aqui há uma boa e uma má notícia.
But I got a little bad news for you folks. I got some bad news.
Mas, também tenho algumas más notícias, pessoal.
And so, it's like, good news or bad news?
E então é assim, boas ou más notícias?
Good news is always late and bad news flies.
As notícias boas sempre se atrasam, e as más têm asas.
And so, it's like, good news or bad news?
Era tipo, boas notícias ou más notícias?
The good news first or the bad news? The good news first.
''As boas ou as más notícias primeiro?'' ''As boas primeiro''.
Now, here's the bad news.
Agora, aqui estão as más notícias.
That's all the bad news.
Essas são as más notícias
It was really bad news.
Era realmente má notícia.
What is the bad news?
Quais são as más notícias?

 

Related searches : Bad News - Giving Good News - A Bad News - Really Bad News - No Bad News - Some Bad News - Delivering Bad News - Bad News For - Bad News About - Bring Bad News - These Bad News - Break Bad News - Such Bad News - Was Bad News