Translation of "going mad" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Going - translation : Going mad - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm going mad.
Estou a enlouquecer.
I'm going mad!
Mas eu endoideco! ,
It's going mad.
Endoideceu.
The world's going mad.
O mundo está enlouquecendo.
I was going mad.
Estava a enlouquecer.
They're going mad, sir.
Estão loucos, senhor.
I think I'm going mad.
Acho que estou ficando doido.
Everyone thinks I'm going mad.
Todos acham que estou enlouquecendo.
Everyone thinks I'm going mad.
Todo mundo acha que estou enlouquecendo.
Bloody I am going mad
Não voltarei a enganarme, chefe.
Dad is going to go mad.
O Pai vai ficar furioso.
I'm so in love, I'm going mad.
Estou tão apaixonado, que estou a dar em maluco.
They're driving me mad I'm going insane
Enlouquecem me Estou a endoidecer
Tom is going to be mad at us.
Tom vai ficar furioso conosco.
Tom knew Mary was going to be mad at him.
O Tom sabia que a Mary ficaria brava com ele.
I'm going to take this mad woman back to Jamaica.
Vou levar esta louca mulher de volta a Jamaica.
She wondered if she was going mad or losing her mind.
Ela se perguntou se ela estava enlouquecendo, ou perdendo a cabeça.
Tom isn't going to be mad if Mary doesn't do that.
O Tom não vai ficar bravo se a Mary não fizer isso.
Tom is going to be mad if Mary doesn't do that.
Tom ficará bravo se Mary não fizer isso.
She wondered if she was going mad or losing her mind.
Perguntava se se estaria a enlouquecer, ou a perder a razão.
You keep going back to the mad legends of your birthplace.
Recorda constantemente as lendas loucas da sua terra.
Mad watch. Mad watch. Mad watch.
Relógio maluco!
A Mad, Mad, Mad, Mad World A Life in Hollywood .
A Mad, Mad, Mad, Mad World A Life in Hollywood .
Queer story, that young Oxford chap he had with him going mad.
História estranha a daquele jovem de Oxford que enlouqueceu.
Until this happens, one may remain in the cells of the other half, where men are not mad, but only going mad.
Até isto acontecer, os presos podem ficar nas celas da outra metade, onde os homens ainda não estão loucos, mas a caminhar para a loucura.
Three mad cows emptied butchers' shops, so what on earth is going to happen with this going on ?
Em terceiro lugar, irá ele dizer o que depois vai acontecer aos resíduos?
You are mad, quite mad.
Você é louco, bem louco.
Mother got mad, Indian mad.
A mamã se aborreceu. Loucura de índio.
You boys make me so mad. You're going to get a job this summer.
Vocês me fazem ficar tão braba. Vou conseguir um emprego neste verão.
Your girlfriend is going to be so mad at you when she finds out.
Sua namorada vai ficar com tanta raiva de você quando descobrir.
Mad as hornets! Mad as hornets!
Somos doidos varridos.
I'm mad. I must be mad.
Devo ser louco.
She'll be mad about you, simply mad.
Ela vai ficar louca. Louca por ti.
MAD
MAD
Mad?
Está zangada?
Mad...
Doido...
Mad!
Zangado!
Mad.
Furioso!
In a mad world only the mad are sane.
Num mundo de loucos, só os loucos são lúcidos.
Oh, and there the Mad Hatter. The Mad Hatter.
E também têm o Chapeleiro Louco.
I'm ashamed of myself, Charlie, acting this way, but I couldn't help it. I was going mad.
Estou envergonhada, Charlie, como agi deste modo... mas eu... não pude ajudar nisto.
You're mad.'
Você é louca.
Mad Bomber
Mad Bomber
I'm mad.
Estou bravo.
You're mad!
Tu és louco!

 

Related searches : Mad - Mad Dog - Mad World - Hopping Mad - Went Mad - Mad Rush - Gone Mad - Mad Skills - Mad Apple - Got Mad - Go Mad - Driven Mad - Mad Up - Mad Scene