Translation of "great expectations" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Expectations - translation : Great - translation : Great expectations - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Part 2. Great expectations
Parte 2 Grandes esperanças
Pip from Great Expectations was adopted
Pip, das Grandes Esperanças , era adotado.
A young gentleman of great expectations.
Um jovem cavalheiro de grandes esperanças.
I have great expectations for the Portuguese Presidency.
Tenho grandes esperanças na Presidência portuguesa.
Mr President, the expectations of the Year were great.
Senhor Presidente, as expectativas do Ano eram grandes.
The expectations are tremendous, but great disappointments are also likely.
A ela estão associadas inúmeras esperanças, mas provavelmente também são de prever grandes decepções.
We started out with great expectations of the Lisbon process.
Começámos o processo de Lisboa com grandes expectativas.
People have high expectations, and the Council bears great responsibilities.
As pessoas têm grandes expectativas e o Conselho tem grandes responsabilidades.
A catchword which raised great expectations, though people did not really know whether those expectations were good or bad.
Uma palavra que gerou grandes expectativas, sem que afinal se soubesse se se tratava de expectativas para bem ou para mal. Mencionar se á que Maastricht é um sinónimo mo derno da expressão mágica de Ali Baba Abre te Sésamo! .
Soaring speeches, high hopes, and great expectations have yielded minimal returns.
Discursos nobres, grandes esperanças e expectativas elevadas produziram um retorno mínimo.
The Kurdish people have great expectations of their first elected parliament.
Van den Brink (S). (NL) Senhor Presidente, admiro a determinação imperturbável dos curdos iraquianos em realizar as suas eleições, apesar de terem sido constantemente intimidados pelo Iraque, pelo Irão e a Turquia.
It seems to me advisable not to arouse too great expectations.
Pareceme haver vantagens em não despertar, deste modo, demasiadas esperanças.
And my communication to him is that he has great expectations.
E as minhas notícias para ele são que ele têm grandes esperanças.
There are also great expectations as concerns cooperation, transparency and public debate.
Há também fortes expectativas em relação a concertação, a transparência, a debate público.
Summit meetings of Heads of State and Government always raise great expectations.
Suscitam sempre grandes expectativas as cimeiras de Chefes de Estado ou de Governo.
I can tell you that the Palestinians have great expectations of Europe.
Posso dizer vos que as expectativas dos Palestinianos relativamente à Europa são impressionantes.
1934 Great Expectations film starring Phillips Holmes and Jane Wyatt, directed by Stuart Walker.
1934 estrelando Phillips Holmes e Jane Wyatt, dirigido por Stuart Walker.
Mr President, the introduction of the euro has created great expectations with the citizens.
A chegada do euro cria grandes expectativas junto dos cidadãos.
1998 Great Expectations , a film starring Ethan Hawke and Gwyneth Paltrow, directed by Alfonso Cuarón.
1998 estrelando Ethan Hawke e Gwyneth Paltrow, dirigido por Alfonso Cuarón.
I can only tell you that they are looking to us with very great expectations.
Apenas vos posso assegurar que eles nos olham com uma expectativa muito grande.
METTEN (S). (NL) Mr President, there were no great expectations of the extra Birmingham summit.
A terceira crise é a questão monetária que explodiu na mês passado e tenciono referir me a este assunto no próximo debate.
Angola expects a great deal from as and we must really not fail these expectations.
Angola espera muito de nós, é bom que não defraudemos essas mesmas expectativas.
Commissioner, we have great expectations of the Commission we expect an agreement to be reached.
Senhora Comissária, temos grandes expectativas em relação à Comissão esperamos que seja alcançado um acordo.
SELIGMAN experiments carried out in Great Britain under the JET undertaking. Are the expectations that have been opened up perhaps too great?
A Comissão aceita, portanto, uma série de altera ções as alterações n.os1, 2, 4, 6, 7, 9, 12, 13, 16, nome da Comissão da Energia, Investigação e Tecnologia, sobre as propostas da Comissão ao Conselho de
We now have a great duty to live up to these expectations in the forthcoming negotiations.
Teremos assim o dever reforçado, durante as próximas negociações, de satisfazer estas expectativas.
Whether you're reading Harry Potter or Great Expectations, you're reading the kind of plot that inspired Darwin.
Quer leiamos Harry Potter ou Grandes Esperanças lemos o tipo de aventura que inspirou Darwin.
She emphasized that IVF had given rise to great expectations for infertile families but was no panacea.
Salientou que a FIV tinha criado grandes esperanças nas famílias sem filhos mas não era uma panaceia.
Finally, measures to promote rural development, though relatively recent, have revealed an undisputed need and great expectations.
No seguimento do impulso dado pelo mercado interno, o diálogo social relançado pela Comissão em Janeiro de 1985 num clima de cepticismo generalizado foi se desenvolvendo, apesar das dificuldades ligadas à diversidade das situações e às divergências entre os principais actores.
I myself do not have any great expectations of this, but every little helps toward total liberalization.
Gosta ria de fazer várias perguntas ao senhor comissário neste sentido, mas limito me a perguntar se é verdade que cerveja alemã pode continuar a ser brassada à maneira alemã?
Mr President, esteemed gentlemen from Portugal, especially the Council representatives, you face great expectations on our part.
Senhor Presidente, caros Senhores vindos de Portugal, em particular os representantes do Conselho, os senhores foram confrontados com grandes expectativas da nossa parte.
The European Research Area creates new expectations and is a source of great hope for us all.
Senhor Comissário, o Espaço Europeu da Investigação vem abrir novas perspectivas e é motivo de grande expectativa para todos.
When I came to this Parliament from the British House of Commons, I came with great expectations.
Quando cheguei a este Parlamento, vindo da Câmara dos Comuns, na Grã Bretanha, trazia grandes esperanças.
Expectations
Expectativas
1981 Great Expectations a BBC serial starring Stratford Johns, Gerry Sunquist, Joan Hickson, Patsy Kensit and Sarah Jane Varley.
1981 série da BBC estrelando Stratford Jones, Gerry Sunquist, Joan Hickson, Patsy Kensit e Sarah Jane Varley.
The 16 million new citizens of the EC have great faith in the Community and high expectations of it.
A reanimação dos mercados na Europa oriental é de interesse vital para a parte oriental da Alemanha. Por conseguinte, apoiamos vivamente a proposta de associar o programa PHARE aos fundos regionais no tocante a projectos supraregionais.
Great expectations were raised beforehand by political personalities, notably those involved in the proceedings. Afterwards, they made triumphal assessments.
Por um lado, por parte dos responsáveis políticos sobretudo os mais envolvidos no processo conducente ao Conselho Europeu ouvem se grandes expectativas prévias e avaliações triunfais no final, quando não declarações triunfais à partida.
1989 Great Expectations , a film starring Anthony Hopkins as Magwitch and Jean Simmons as Miss Havisham, directed by Kevin Connor.
1989 estrelando Anthony Hopkins e Jean Simmons, dirigido por Kevin Connor.
There is a great difficulty here, Mr President in Office, because the subjects dealt with have covered all our expectations.
Aqui, Senhor Presidente, existe uma dificuldade de monta, já que os temas tratados foram ao encontro de todas os nossos anseios.
Cinematography Burton was impressed by the cinematography in Great Expectations , and hired Emmanuel Lubezki as Sleepy Hollow s director of photography.
Cinematografia Burton ficou impressionado com a cinematografia Great Expectations , e contratou Emmanuel Lubezki como diretor de fotografia de Sleepy Hollow .
They should not form a volume on the scale of Great Expectations, which is what they invariably turn out to be.
Não devem ser tão volumosas como as Grandes Esperanças, que é o que acontece invariavelmente todos os anos.
The tax change will lower wage expectations and therefore inflationary expectations.
A mudança fiscal vai moderar as expectativas salariais e, desse modo, as expectativas inflacionistas.
and influence expectations
e influenciam as expectativas
We are being given a great opportunity to grow, to grow together with those countries, to meet their expectations, which are expectations of solidarity, not only at economic level but at political level, at the level of institutional relations.
E isto, Senhor Presidente, não por capricho ou por mero legado histórico, mas porque estamos convictos de que é preciso evitar a todo o custo que a Europa se construa numa dimensão mera mente económica estamos convictos de que é ne cessário conferir à nossa Comunidade uma plena estatura no plano social, no plano cultural, no plano político, com vista até a que própria dimensão económica seja coroada de sucesso.
Mary has unrealistic expectations.
Maria tem expectativas não realísticas.
Mary has unrealistic expectations.
Maria tem expectativas fantasiosas.

 

Related searches : Low Expectations - Consensus Expectations - Job Expectations - Exceeding Expectations - Meeting Expectations - Customer Expectations - Business Expectations - Managing Expectations - Sales Expectations - Rising Expectations - Inflation Expectations - Mutual Expectations