Translation of "gun goes off" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Gun goes off - translation :
Keywords : Entra Continua Correr

  Examples (External sources, not reviewed)

The gun goes off, and she's not even an underdog.
É dada a partida, e ela não é nem azarão
There goes my gun.
Lá foi a minha arma.
The gun goes off, and I mean, she's not even an underdog she's, like, under the underdogs.
A arma dispara e ela não é sequer marginal ela está à margem dos marginais.
Pulls out a gun. Goes boom!
Saca uma arma. E boom!
Get that gun off!
Baixa a metralhadora!
Hands off that gun, Johnny.
Largue a arma, Johnny.
Lefty Jackson goes out and gets his gun.
Lefty foi a por sua metralhadora.
The gun went off by accident.
A arma disparou por acidente.
Keep your hand off that gun.
Tire a mão dessa arma.
Take your hand off your gun.
Tira a mão da pistola.
Yes, a gun, a knife, anything, but nobody goes in and nobody goes out.
Sim, uma arma! Uma faca, qualquer coisa! Mas ninguém entra e ninguém sai!
Off she goes.
Lá vai ela.
The tiger does come and in the confusion the gun goes off, she shoots the goat and the tiger dies of a heart attack.
Este surge, e no meio da confusão a espingarda cai, dispara para cima da cabra e o tigre morre de ataque car díaco.
After gun, train on target off port quarter.
Canhão na popa, alvo a bombordo.
Carried it off like a gradeA gun monger.
Tratou do assunto com inteligência.
The hammer of the gun hit a curve in the drainpipe, and the gun went off.
O cão da arma bateu numa curva do cano e a arma disparou.
You know, it goes off.
Ela dispara.
Pop that gun off, it'll cost you 1 0,000.
Se atirar vai perder dez mil dólares.
...when the gun went off by accident in my hand...
disparou por acidente...
And when you turn the switch off, the light goes off.
Quando você desliga o interruptor, a lâmpada apaga.
And when you turn the switch off, the light goes off.
E quando vocês desligam o interruptor, a lâmpada desliga se.
Tom took his finger off the trigger and lowered the gun.
Tom tirou o dedo do gatilho e abaixou a arma.
After gun, be ready to fire on target off port quarter.
Canhão de popa, preparese para disparar ao alvo a bombordo.
And it goes off in every direction.
E ele dispara em cada direção
There goes our fish, off for Palau.
Lá se vai o nosso peixe, para o largo de Palau.
Take your paws off me or I'll make you use that gun.
Tira as patas de cima de mim ou obrigote a usar essa pistola.
The gun went off, as guns will, and Geiger fell down dead.
E a arma disparouse e o Geiger caiu morto.
If it goes to 3.4, all bets are off.
Se vсo ao 3.4... tudo pode acontecer.
Remember, this plane goes off in every direction infinitely.
Não se esqueçam, este plano prolonga se em todas as direcções infinitamente.
Gun. Gun.
Arma.
So there's something that goes on off the end there.
Então há algo que acontece para eles diferentemente.
The geyser goes off with hot water every two hours.
O gêiser expele água quente a cada duas horas.
So there's something that goes on off the end there.
Portanto há mais alguma coisa para além daquele fim.
When that alarm goes off, go to your battle stations.
Quando o alarme soar, assuma o seu posto de combate.
Gun against gun.
Arma contra arma.
RS Oh. So now Joshua goes off to get a drink.
R.S. Agora Joshua sai para pegar uma bebida.
It goes off one side and comes on the other side.
Ele sai de um lado e vem do outro lado.
And off she goes, as light as if she's had lunch.
E lá vai, tão ligeira como se tivesse almoçado.
We'd all be better off if there wasn't a single gun in this valley... including yours.
Estaríamos todos melhor se não houvesse armas neste vale, incluindo a tua.
So, the alarm goes off and it's five to 12 or so.
Entao o alarme toca faltando cinco minutos pro meio dia.
So it starts out slow, it goes faster, then it tails off.
Então ele começa lento, vai mais rápido, então ele caudas.
Noone calls for them when the alarm goes off in the morning.
Não há ninguém que chame por eles quando o despertador toca de manhã.
This goes to show that one disaster can trigger off the next.
Isto demonstra como uma catástrofe pode ser desencadeada por outra.
Everybody in house loved it, and so off it goes to the author.
Todos na editora amaram, então, mandamos para o autor.
Our Dickon goes off on th' moor by himself an' plays for hours.
Nosso Dickon sai na charneca por si mesmo um joga por horas.

 

Related searches : Goes Off - Led Goes Off - Goes Off Track - Off It Goes - Light Goes Off - Alarm Goes Off - Gun - Pellet Gun - Gun Drill - Hired Gun - Gun Range - Gun Sight - Quaker Gun - Six-gun