Translation of "handled with" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Handled - translation : Handled with - translation : With - translation :
Com

  Examples (External sources, not reviewed)

It should be handled with care.
Selo de Borracha
It should be handled with care.
466 HIPERGLICEMIA E HIPOGLICEMIA
LITAK should be handled with caution.
LITAK deve ser manuseado com cuidado.
It must be handled with care.
Deve ser manuseada com cuidado.
It must be handled with care.
Tem de ser manuseada com cuidado.
It should be handled with care.
Deve ser manuseada com cuidado.
It should be handled with care.
Deve ser manuseado com cuidado.
It should be handled with care.
Elimine a agulha de forma segura, de acordo com as instruções do seu profissional de saúde.
It should be handled with care.
Instruções de conservação
It should be handled with care.
Isto ajuda a prevenir
It should be handled with care.
O êmbolo alcança o fim do cartucho quando são utilizadas o total de 300 unidades de insulina.
It should be handled with care.
Para reduzir o risco de ferimentos acidentais nunca substitua a tampa interior da agulha.
It should be handled with care.
Remova sempre a agulha após cada injeção e conserve OptiSet sem a agulha.
CellCept capsules should be handled with care
As cápsulas de CellCept devem ser manuseadas com cuidado
Myclausen capsules should be handled with care.
As cápsulas Myclausen devem ser manuseadas com cuidado.
Myfenax capsules should be handled with care.
As cápsulas de Myfenax devem ser manuseadas com cuidado.
Cytotoxic medicinal products should be handled with caution.
Os fármacos citotóxicos devem ser manuseados com cuidado.
Cytotoxic medicinal products should be handled with caution.
Os medicamentos citotóxicos devem ser manuseados com cuidado.
Mycophenolate mofetil Teva capsules should be handled with care.
As cápsulas de Micofenolato de mofetil Teva devem ser manuseadas com cuidado.
Myfenax film coated tablets should be handled with care.
Os comprimidos revestidos por película de Myfenax devem ser manuseados com cuidado.
Of course, such promises must always be handled with care.
A maioria do dinheiro é criada apenas num pequeno grupo de grandes corporações. Quem se beneficia com a indústria de defesa, tem uma boa oportunidade de criar montantes chorudos de dinheiro. Senão iriam ser criadas mais guerras pelo lucro, então, afinal, não haveria guerra?
Siklos is a medicine that must be handled with care.
Siklos é um medicamento que tem de ser manuseado com cuidado.
I handled it.
Eu lidei com isso.
TeX FreeType handled
TeX usado pelo FreeTypeUnknown font type
Handling Siklos is a medicine that must be handled with care.
21 Siklos é um medicamento que tem de ser manuseado com cuidado.
LITAK is a cytotoxic and should therefore be handled with caution.
LITAK é um citotóxico e portanto deve ser manuseado com cuidado.
Mycophenolate mofetil Teva film coated tablets should be handled with care.
Os comprimidos revestidos por película de Micofenolato de mofetil Teva devem ser manuseados com cuidado.
Siklos is a medicinal product that must be handled with care.
Siklos é um medicamento que tem de ser manuseado com cuidado.
The solution must therefore be handled and administered with particular care.
A solução deve, por isso, ser manuseada e administrada com especial cuidado.
The solution must therefore be handled and administered with particular caution.
A solução deve, por isso, ser manuseada e administrada com especial cuidado.
Here! Careful! These things must be handled gently... with closed eyes!
São objectos que é preciso manipular com cuidado, fechando os olhos.
I want this case handled with the least worry to him.
Quero que isto lhe dê as menores preocupações possíveis.
Tom handled that well.
Tom lidou com isso bem.
Who would've handled it?
Quem se teria encarregado disso?
He can be handled.
Pode ser manipulado.
You sure handled them!
Deu cabo deles.
CellCept tablets should be handled with care Do not crush the tablets
Os comprimidos CellCept devem ser manuseados com cuidado Não esmague os comprimidos
Oh, I guess I could've handled those fellows all right, with luck.
Acho que conseguia tratar daqueles tipos, com alguma sorte.
I felt kind of pleased with the way I'd handled the situation.
Sentime satisfeito com a maneira como tinha lidado com a situação.
You handled the situation well.
Você lidou muito bem com a situação.
You handled that very skillfully.
Você lidou com aquilo com muita habilidade.
You handled yourselves well today.
Vocês se comportaram bem hoje.
Jurieu handled it well too.
O Jurieu também esteve bem.
Who handled it for you?
Quem tratou do caso?
Oh, you handled that beautifully.
Oh, lidou com ele lindamente.

 

Related searches : Handled With Care - Handled With Caution - Handled Well - Properly Handled - Handled Over - Handled Properly - Handled Sensitively - Handled From - As Handled - Readily Handled - Handled Cases - Handled Material - Get Handled