Translation of "has calmed down" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Down - translation : Has calmed down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom has calmed down.
O Tom se acalmou.
Everything has calmed down
Está tudo mais calmo
The wind has calmed down.
O vento se acalmou.
It appears the storm has calmed down.
Parece que a tempestade acalmou.
They calmed down.
Eles se aquietaram.
We calmed down.
Nós nos acalmamos.
They've calmed down.
Eles já se acalmaram agora.
The wind calmed down.
O vento se acalmou.
Tom eventually calmed down.
Tom finalmente se acalmou.
Things have calmed down.
As coisas se acalmaram.
She's calmed down now.
Já está mais calma.
After, life calmed me down.
Depois a vida se acalmou.
After midnight the protests calmed down.
Após a meia noite os protestos acalmaram.
Tom seems to have calmed down a little.
O Tom parece ter se acalmado um pouco.
Tomorrow, when Boopie's calmed down, we'll go and see him together.
Amanhã quando ele estiver calmo, vamos falar com ele.
It's best not to talk about it until she's calmed down.
É melhor não falar sobre isso até ela ter se acalmado.
As soon as the planet calmed down , life started to exist here.
Logo que o planeta acalmou , começou a existir vida aqui.
Borders between the Bosniak territory and the Bosnian Serb territory have calmed down.
As fronteiras entre o territorio bósnio e o territorio bósnio sérvio se acalmaram.
The manager must be held back, calmed down, convinced, and finally won over.
O gerente deve ser retido, se acalmou, convencido, e finalmente conquistado.
Borders between the Bosniak territory and the Bosnian Serb territory have calmed down.
As fronteiras entre o território bósnio e o território bósnio sérvio ficaram mais calmas.
He calmed you down, told you he was off on a skiing vacation.
Ele acalmouo e disselhe que ia esquiar.
I doubt if this will be the case today because things have calmed down somewhat since.
Duvido que, hoje, seja esse o caso, pois entretanto os ânimos já se acalmaram.
The situation might have calmed down since Monday, but many people remain very scared, fearing the return of war.
A calma pode ter voltado desde a segunda feira, mas muitas pessoas ainda estão com medo, temendo o retorno da guerra.
He said that it calmed him down, it relaxed him, it took away his fear of flying and helped him meet chicks.
Ele dizia que isso o acalmava e relaxava, isso tirou seu medo de voar e o ajudou a encontrar garotas.
Then it sort of calmed down in the palms of my hands and started flashing colors, just pulsing all of these colors.
Então ele meio que se acalmou nas palmas de minha mãos E começou mudar de cor rapidamente, pulsando em todas estas cores,
He said that it calmed him down, it relaxed him, it took away his fear of flying and helped him meet chicks.
Dizia que o acalmava, que o relaxava, que lhe retirava o seu medo de voar e que o ajudava a conhecer miúdas.
When Marswell first heard about it, he was furious but then he calmed down, and he was kind of sweet about it.
Quando o MarsweII soube, ficou furioso. Depois, acaImouse e foi bastante amável.
Leonidas calmed the panic and agreed to defend Thermopylae.
Leonidas se mostrou de acordo em defender as Termópilas.
Meanwhile, the standoff over the Scarborough Shoal has calmed down, and, while Japan recalled its ambassador from South Korea over the Dokdo incident, it is unlikely the two countries would come to blows.
Entretanto, o confronto no Recife de Scarborough acalmou, e, embora o Japão tenha mandado regressar o seu embaixador na Coreia do Sul após o incidente de Dokdo, é improvável que os dois países iniciem hostilidades.
Under Monti s leadership, reforms were finally initiated and markets were calmed.
Sob a liderança de Monti, foram finalmente iniciadas reformas e os mercados foram tranquilizados.
When he saw what he did to his sister, he calmed down out of guilt and asked his sister to give him what she was reciting.
Vendo sua irmã assim, ele se acalmou e pediu a ela que lhe desse o que ela estava recitando.
Because of the wooden door the change in Gregor's voice was not really noticeable outside, so his mother calmed down with this explanation and shuffled off.
Por causa da porta de madeira da mudança na voz de Gregor não era realmente notável fora, portanto, sua mãe se acalmou com esta explicação e arrastou fora.
With Don Camillo gone, passions calmed... ... and the barometer returned to normal.
Sem Don Camillo, as paixões acalmaram... e o barómetro voltou aos seus níveis normais.
When Moses' anger calmed down, he collected the Tablets. On one of them was written, God's mercy and guidance are for those who have fear of Him.
Quando a cólera de Moisés se apaziguou, ele recolheu as tábuas em cujas escrituras estavam a orientação e amisericórdia para os que temem ao seu Senhor.
The only way to deal with this situation is through complete openness and with total public scrutiny, for people cannot be calmed down simply through publishing decisions.
A única forma possível de agir neste domínio é com total abertura e transparência. Para tranquilizarmos as pessoas, não basta tornarmos públicas as nossas decisões.
Eventually, the pestilence subsided, the land was calmed, and the five cereal crops ripened.
Depois disso, a peste diminuiu, a terra se acalmou, e os cinco cereais amadureceram .
The Commissioner's speech soothed and calmed our worries, but did not banish them completely.
A Comunicação do senhor comissário constituiu um lenitivo e um tranquilizante para as nossas preocupações, mas não as elimina completamente.
And when Musa's anger calmed down he took up the tablets, and in the writing thereof was guidance and mercy for those who fear for the sake of their Lord.
Quando a cólera de Moisés se apaziguou, ele recolheu as tábuas em cujas escrituras estavam a orientação e amisericórdia para os que temem ao seu Senhor.
He began to practice Zen meditation, but it seems not to have calmed his mind.
Começou a praticar meditação zen, mas não parece ter acalmado sua mente.
Locock noted that bromide calmed sexual excitement and thought this was responsible for his success in treating seizures.
Locock notou que o brometo diminui a excitação sexual e pensou que isto era responsável para seu sucesso em tratar as crises epilépticas.
And inflation has come down.
e a inflação baixou.
The house has burnt down.
A casa foi totalmente incendiada.
The sun has gone down.
O sol se pôs.
Has anyone been down yet?
Já desceu alguém?
My radio has broken down again.
O meu rádio pifou de novo.

 

Related searches : Calmed Down - I Calmed Down - She Calmed Down - Calmed Me Down - Has Cooled Down - Has Laid Down - Has Come Down - Has Broken Down - Has Fallen Down - Has Slowed Down - Has Gone Down - Has Shut Down - Has Turned Down