Translation of "high excitement" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Excitement - translation : High - translation : High excitement - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We headed south, and excitement ran high.
Excitados, partimos para o Sul...
excitement
emoção
Excitement?
Por diversão.
Excitement.
Excitante!
Excitement heh.
Excitação heh.
More excitement!
Mais animação!
Intense excitement.
Muito alvoroço.
Oh, the excitement.
Ai, esta excitação toda!
I want excitement.
Quero diversão.
Fun, excitement, thrills!
Diversão, agitação, emoções!
Any excitement? No.
Algo de excitante?
Travel, change, excitement...
Viagens, aventuras excitantes...
Her excitement, her happiness,
Trata se sempre dela, certo?
Why all the excitement?
Onde está a tragédia?
It's just the excitement.
Foi só o entusiasmo.
To look for excitement.
Vou procurar emoção.
You missed the excitement.
Perdeu a diversão.
You need romance, excitement.
Precisas de romance, excitação.
No excitement or anything.
Nem um pouco de emoção. Exacto.
What's the excitement, boy?
O que se passa, rapaz?
What's all the excitement?
Para quê todo este alvoroço, é só um homem
Clothes, travel, expensive excitement.
Roupas, viagens, diversão! Qual o problema?
The excitement reached its peak.
A emoção chegou ao seu auge.
All the excitement and preparation.
Toda esta excitação e preparação.
What's all this excitement about?
Para que é tanta excitação?
I can't stand this excitement.
Näo aguento a excitaçäo.
He's just seething with excitement.
Está a ferver de excitação.
Excitement is bad for you.
Demasiada excitação, é má para si, sabe?
What's all the excitement? Nothing.
Que alvoroço é este?
And miss all the excitement?
E perder toma esta emoção?
Too much excitement for him.
Foi demasiada excitação para ele.
What's all the excitement, Captain?
Que se passa, Capitão?
The excitement charged through his body.
A excitação percorria seu corpo.
It was amazing. Remember that excitement?
Recordam se desse entusiasmo?
That's excitement, don't worry about it.
É excitação, não têm que se preocupar com ela.
I missed the excitement around here.
Soube que perdi toda a emoção.
Maybe we'll get a little excitement.
Espero que possamos usálo.
Go on. I want some excitement.
Quero alguma agitação.
But my excitement they can't fan
Mas nenhum me interessa.
I'm getting primitive in my excitement.
Na minha emoção fico primitivo.
There's excitement in this ranching Dan.
Sim, é emocionante, cuidar do rancho, Dan.
And then... the excitement is over.
E depois... a excitação acabou.
Any excitement on this trip, Calam?
Alguma coisa excitante nesta viagem, Calam?
Have fun, and maybe some excitement.
Divertirme e talvez ter alguma excitação.
But you'll notice the level of excitement.
Mas você nota o grau de excitação deles.

 

Related searches : With Excitement - Create Excitement - Excitement About - Build Excitement - Great Excitement - Excitement Level - Bring Excitement - Stir Excitement - Driving Excitement - Contain Excitement - Emotional Excitement - Genuine Excitement - Sheer Excitement