Translation of "i keep it" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

I keep it - translation : Keep - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Fine. Mind if I keep this? Keep it.
Posso ficar com isto?
No, I... keep it!
Não, fique com ela!
Keep it up. I love it!
Continuem. Estou adorando!
Keep it up, I say.
Levante, vamos.
Keep it and I guarantee
Guardea..., e lhe garanto...
I wanna keep it mine.
E quero mantêla minha.
I keep it loaded, too.
Eu o mantenho carregado...
Sire, may I keep it?
Senhor, posso guardála?
I keep thinking about it.
não paro de pensar nisso.
I the LORD do keep it I will water it every moment lest any hurt it, I will keep it night and day.
Eu, o Senhor, a guardo, e a cada momento a regarei para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia a guardarei.
I like to keep it simple.
Eu gosto de manter simples.
I think you can keep it.
Eu acho que você pode mantê lo.
I want it to keep flying.
Quero que ele continue a voar.
Well, I should keep at it.
Bem, o melhor é continuar.
I just keep it for David.
Gurdoo para o David.
I always keep it with me.
Tenhoa sempre comigo.
I keep it under my pillow.
Guardoo debaixo da minha almofada.
I wanna keep trying till I kick it.
Quero continuar a tentar até lhe acertar.
I keep trying to make it work.
Eu fico tentando fazer isso funcionar.
I promised him to keep it secret.
Eu prometi a ele guardar segredo.
I promised him to keep it secret.
Eu prometi a ele que manteria segredo.
And I can just keep doing it.
E eu vou continuar fazendo isso.
I keep trying to make it work.
Eu continuo a tentar que funcione.
I don't have to keep doing it.
Não tenho que continuar fazendo isso.
That I swore to keep it burning?
Que jurei manter acesa?
I can afford to keep it now.
Então por que voltas?
To keep it that way, I lied.
Para continuar assim, menti.
Mister, when I give my word, I keep it.
Senhor, quando dou a palavra, cumpro.
I think it is undemocratic to keep raising it.
Considero antidemocrático continuar a levantar esta questão.
Keep it up, keep it up.
Continua e não pares!
Well, then I'll keep it, but I won't read it.
Ficarei com ele, mas não o lerei.
Mr President, I shall keep it very brief.
Senhor Presidente, serei muito breve.
I won't let you keep it, that's all.
Não deixarei que o conserve. É tudo.
You keep it, so I won't be tempted.
Prefiro que fiques com ele, para eu não me sentir tentado.
I thank you to keep out of it.
Não te metas nisto.
Joe, I can't afford to keep it up.
Bom, Joe, não a posso manter.
I'll keep saying it till I find out.
Volto, até saber.
I wanted to keep it as a surprise.
Queria que fosse uma surpresa.
Keep me here until I get over it.
Deixeme ficar aqui até que eu supere isto. Supere o quê?
That's all I ask, just keep it up!
É o que te peço!
I keep it that way because of Johnny.
Mantenhoa assim por causa do Johnny.
Keep still a second while I tie it.
Pára um pouco quieto para eu apertar.
Shh, keep it down. Keep it down.
Em silêncio.
You keep it. Keep it for a souvenir.
Guarda como lembrança.
Keep it that way, and keep it high.
Mantenhaa assim, e mantenhaa alto.

 

Related searches : I Keep - Keep It Flowing - Keep It High - Keep It Attractive - Keep It Like - Keep It Exciting - Keep It Around - Keep It Natural - Keep It Accurate - Keep It Concise - Keep It Secure - Keep It Relevant - Keep It Hidden - Keep It Back