Translation of "keep it back" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Back - translation : Keep - translation : Keep it back - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Keep it quiet back there! | E fiquem calados! |
Keep it quiet back there! | Silêncio aí atrás! |
Keep back. | Afaste se. |
Keep back. | Fique afastado. |
Keep back. | Pra trás. |
Keep back! | Quieto aí. |
Keep back. | Mantenhamse afastados. |
Keep back. | Escondamse. |
Just keep back. | Vá pra trás. |
Keep back, me? | Não avance. |
Keep back, sir! | Fique atrás, senhor! |
Keep back. Please, stay back a minute. | Afastemse tolos. |
It appeared that she was trying to keep back tears. | Parecia que ela estava tentando conter as lágrimas. |
I just keep picking it up and putting it back in again. | É só apanhar e voltar a pôr no sítio. |
Keep quiet back there. | Silêncio aí atrás. |
But they keep coming back. | Mas seguem regressando. |
I keep climbing up, go back. | Eu continuo subindo, volto. |
I keep climbing up, go back. | Continuo a subir, recuo. |
Here, keep back, you kids there. | Não avance com os miúdos, ouviu? |
Keep them till I get back. | Guarde isso até eu voltar. |
I can't keep this watch. I have to give it back to Tom. | Eu não posso ficar com este relógio. Tenho de o devolver ao Tomás. |
Keep off! said the figure, starting back. | Mantenha fora! , Disse a figura, a partir de volta. |
Here, what's all this? Keep back there. | O que vem a ser isto? |
Keep your shirt on. Hildy's coming back. | Sim, não te assustes, a Hildy volta ao trabalho. |
Get back there and keep him there. | Volte lá e entretenhao. |
He made me keep my back turned. | Não me deixou virar. |
Keep the martinis dry, I'll be back. | Não guarde o martini. Já venho. |
They shall keep going back and forth between it and the extremely hot boiling water. | Circularão nele, e na água fervente! |
It is used to prevent painful vaso occlusive crises that are recurrent (keep coming back). | O medicamento é utilizado para prevenir crises de oclusão vascular dolorosas recorrentes (que se repetem). |
You keep coming back to that idea, emphasising it, and I quite agree with you. | Voltaram ao assunto, insistiram, e eu adiro. |
I will keep coming back week after week. | Vou continuar a vir semana após semana . |
That's why I keep going back to this. | É por isso que estou a bater nisto continuamente. |
Well... Why did they keep de Tournay back? | Por que eles levaram de Tournay de volta? |
Keep your fingers crossed till we get back. | Mantenha os dedos cruzados até voltarmos. |
Keep firing, or I'II blow your back out! | Continue atirando ou eu te mato. |
If you keep them others off my back. | Não. Se evitares que os outros me ataquem. |
Take this and keep firing. I'll be back. | Continue disparando. |
Go back to the wagons and keep rolling. | Voltem para a caravana e continuem rodando. |
Get back in line and keep your interval. | Volte para a fila e mantenhase lá. |
Fly back to Ankara and keep the appointment. | O plano operacional de bombardeio continuo sobre objectivos nos balcãs. |
Keep it up, keep it up. | Continua e não pares! |
Do you want to keep it all, or do you want to send some amount back? | Você quer ficar com tudo, ou você quer devolver alguma quantia? |
Do you want to keep it all, or do you want to send some amount back? | Queres ficar com tudo, ou queres enviar algum? |
Nothing is going to keep him back from it He goes ahead and he never stops | Nada o desviará disso, ele segue sem nunca parar. |
Why on earth don't you keep your men back? | Por que raios não manténs os teus homens atrás? |
Related searches : Keep Back - Keep Shoulders Back - Keep Your Back - Keep Going Back - Keep Coming Back - Keep Checking Back - Keep Back From - Keep It Flowing - Keep It High - Keep It Attractive - Keep It Like - Keep It Exciting - Keep It Around - Keep It Natural