Translation of "i stuck with" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

I stuck with - translation : Stuck - translation : With - translation :
Com

  Examples (External sources, not reviewed)

I stuck with it.
Continuei a compor, mas acreditem
He'd kill you unless I stuck with him.
Ele matavate se eu näo ficasse com ele.
I got stuck.
Eu fiquei preso.
I got stuck.
Emperrei.
Here I am stuck with a lot of cards.
E lá fiquei eu com um monte de postais.
I always knew I'd get stuck with you eventually.
Sempre soube que acabaria contigo.
I don't understand why you think I was stuck with him.
Não entendo por que achou que ele me ia empatar?
I kind of figured you were stuck with him and...
Achei que ele a iria empatar e...
You're stuck with me.
Não se livram de mim. Digalhes.
Why not? After all, I got stuck with a railway ticket.
Fiquei com um bilhete de comboio a mais.
I got stuck in traffic.
Fiquei preso no trânsito.
And so I am stuck!
E por isso estou condenado!
That really stuck with me.
Isso realmente me impressionou.
That really stuck with me.
Aquilo chocou me.
I'm stuck with this ring.
Estou pendurado com o anel.
Reckon you're stuck with us.
Admita você está preso a nós.
The one they're stuck with.
Aquela onde estamos metidos.
And I'm stuck with it.
E vou continuar a sêlo. Espera...
I, ah, I guess it was stuck.
Eu, ah, eu acho que ele foi preso.
I had three rules, pretty much, that I stuck with practically all the time.
Eu tinha três regras que eu praticamente segui durante todo o tempo.
I had three rules, pretty much, that I stuck with practically all the time.
Eu tinha três regras, que segui durante todo o tempo.
I just stuck it on there.
Eu apenas o enfiei lá.
I just stuck it on there.
Apenas o coloquei ali.
I mean, yyou're stuck, man, bad.
Estás preso, meu.
I guess I stuck it out too far.
Acho que o estiquei de mais.
Now are we stuck with this?
Como é que agora estamos atados a isso?
We are stuck with its obligations.
Estamos comprometidos com as obrigações que advêm de tal domínio.
Well, Pop, you're stuck with me.
Bem, Sr. Harding, acho que estamos unidos para sempre.
The outfit is stuck with it?
Temos o maior número de vitórias e o menor número de mortos.
You'll be stuck with those guns.
Vais ficar entalado com as armas.
So you're stuck with me, huh?
Então estão encalhados comigo?
Those were three things that I stuck with pretty closely all the time.
Essas eram as três coisas que eu seguia de muito perto todo o tempo.
Those were three things that I stuck with pretty closely all the time.
Estas eram as três coisas que eu seguia sempre à risca.
I caricatured my way through three layers by just impressing the guards, but I got stuck. I got stuck at the third.
Passei através de três camadas impressionando os guardas com meus desenhos, mas fui barrado na última camada de seguranças.
With a knife stuck in her chest
Encontraramna esfaqueada
You'll probably get stuck with the check.
É capaz de ficar você com a conta.
I'm stuck with 2 and 2 and I can't make 4 out of it.
Estou encalhado com 2 2 e não consigo chegar a 4.
I pleaded with him to tell the truth, but he stuck to his story.
Imploreilhe que dissesse a verdade, mas ele manteve a história.
They use 8 Rizlas stuck together, and herbs stuck together, and make roll ups mixed with tobacco'
Uma das raparigas, se bem que
I rather stuck my head in where I wasn't wanted.
Mas me meti onde não devia.
I have that song stuck in my head.
Aquela música não sai da minha cabeça.
I have that song stuck in my head.
Estou com aquela música na cabeça.
No, but I bled like a stuck pig.
Não, mas sangro que nem um porco.
Stuck?
Um contratempo?
And then the child is stuck with it.
E a criança emperra nisto

 

Related searches : I Stuck - Stuck With - I Was Stuck - I Got Stuck - I Get Stuck - I Feel Stuck - I Am Stuck - Is Stuck With - Are Stuck With - Get Stuck With - Got Stuck With - Stuck With(p) - Has Stuck With - Have Stuck With