Translation of "i feel stuck" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Feel - translation : I feel stuck - translation : Stuck - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And I feel stuck in that sort of back and forth... Yes.
E me sinto preso nessa espécie de ir e vir desse humor.
I got stuck.
Eu fiquei preso.
I got stuck.
Emperrei.
I stuck with it.
Continuei a compor, mas acreditem
Hopefully each of which has oppressed, who feel stuck in, feels different, feels different,
Espero que cada qual tem oprimidos, que se sentem preso, se sente diferente, sente diferente,
I got stuck in traffic.
Fiquei preso no trânsito.
And so I am stuck!
E por isso estou condenado!
I, ah, I guess it was stuck.
Eu, ah, eu acho que ele foi preso.
Starving children in Ethiopia, do not want, what, I feel like to stand here today and speak with gum stuck to my skirt?
Crianças famintas na Etiópia, não quero, o que eu sinto de estar aqui hoje e falar com goma preso a minha saia?
I just stuck it on there.
Eu apenas o enfiei lá.
I just stuck it on there.
Apenas o coloquei ali.
I mean, yyou're stuck, man, bad.
Estás preso, meu.
I guess I stuck it out too far.
Acho que o estiquei de mais.
I caricatured my way through three layers by just impressing the guards, but I got stuck. I got stuck at the third.
Passei através de três camadas impressionando os guardas com meus desenhos, mas fui barrado na última camada de seguranças.
I feel good, I feel happy, I feel delighted.
E as pessoas dizem Sinto me bem, sinto me feliz.
I mean, I feel, I feel...
Isso é o que eu penso...
I mean, I feel, I feel...
Quer dizer, eu sinto, eu sinto ...
I feel... I feel responsible.
Sinto me responsável.
I rather stuck my head in where I wasn't wanted.
Mas me meti onde não devia.
I have that song stuck in my head.
Aquela música não sai da minha cabeça.
I have that song stuck in my head.
Estou com aquela música na cabeça.
He'd kill you unless I stuck with him.
Ele matavate se eu näo ficasse com ele.
No, but I bled like a stuck pig.
Não, mas sangro que nem um porco.
Stuck?
Um contratempo?
I don't understand why you think I was stuck with him.
Não entendo por que achou que ele me ia empatar?
That's what I got stuck doing the landmine campaign.
Isso é o que parei para fazer a campanha das minas terrestres.
I was stuck in a basement doing paperwork, baby.
Estive metido numa cave a tratar de papelada, querida.
Here I am stuck with a lot of cards.
E lá fiquei eu com um monte de postais.
I always knew I'd get stuck with you eventually.
Sempre soube que acabaria contigo.
A I kp s g Stuck, one to another.
Permaneceremos unidos, um junto do outro.
It's stuck.
Está emperrado.
It's stuck.
Está emperrada.
I'm stuck.
Estou preso.
I'm stuck.
Eu estou presa.
I'm stuck.
Eu estou preso.
I'm stuck.
Estou presa.
Von Stuck .
Von Stuck .
You're stuck.
Você!
Its stuck.
Está emperrada.
Stuck, huh?
Estás encurralado?
It's stuck.
Está emperrada.
So much that something was missing them, they feel stuck in, here it is married, thank you and is also crying.
Tanto que faltava alguma coisa, eles se sentem presos em, aqui ele ? casado, obrigado e tamb?m est? chorando.
I feel so free I feel so good.
Sinto me tão livre Sinto me tão bem.
I can feel, I can feel your judgement.
Consigo sentir, consigo sentir te a julgar me.
I feel so free I feel so good.
Sinto me tão livre, sinto me tão bem .

 

Related searches : Feel Stuck - I Stuck - I Feel - I Was Stuck - I Got Stuck - I Stuck With - I Get Stuck - I Am Stuck - I Feel Fine - I Feel Good - I Feel Great - I Feel Guilty - I Feel Happy