Translation of "in a beastly manner" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Beastly - translation : In a beastly manner - translation : Manner - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Beastly birds. | Aves selvagens. |
Beastly stuff. | Coisa horrível. |
This beastly gout! | Esta maldita gota! |
This will be a nice, beastly problem. | Isso será um bom problema desafiador. |
So that looks like a kind of a beastly thing. | E isso parece algo pavoroso. |
Bringing a beastly thing like that into Christian England. | Trazer uma besta assim para a Inglaterra cristã. |
I know I've been rather beastly today. | Sei que hoje estou terrível. |
Our children will probably have beastly temperatures. | Provavelmente nossos filhos terão uma temperatura inumana. |
I used to organize the beastly things. | Costumava organizar aquelas chatices. |
Put off those beastly lights, I tell you! | Desligue essa luz! Desligue essa maldita luz! |
Beastly difficult to know how to put it. | Mas não sei como a dizer. |
The same beastly drizzle. The same fog and soot. | A mesma garoa, neblina e fuligem. |
Look, the adventurous Count Oetsch is actually going hunting in such beastly weather. | Não é que esse excêntrico do Ötsch vai mesmo à caça com este tempo dos diabos! |
Yes. Beastly place, your part of the country, I think. | Horrível local, esta zona do país de onde é, pareceme. |
So I don't have to go up to Father in that beastly hot Sudan. | Assim, não tenho que ir com o meu pai para aquele inferno do Sudão. |
I think that was ever so beastly pure gave me the shivers | Como é que ele se chamava ? Lembramse? Foi horrível, ainda me lembro. |
So just take these for granted right now, and then in a few videos, probably, we're going to tackle some beastly problems. | Então tenha isso como garantido, e depois em alguns vídeos, provavelmente, nós vamos lidar com problemas ferozes. |
Play in a more relaxed manner. | Brinque um pouco mais sossegado. |
She writes in a confused manner. | Ela escreve de maneira confusa. |
In a manner of speaking, yes. | Por assim dizer. |
in a non discriminatory manner and | entradas de capital, tais como capital inicial ou fundos adicionais para manter, desenvolver ou aumentar o investimento |
Did we simply lose our beastly impulses for revenge, for violent rituals, for pure rage? | Simplesmente perdemos nossos impulsos bestiais por vingança. por rituais violentos, para a raiva pura? |
Did we simply lose our beastly impulses for revenge, for violent rituals, for pure rage? | Será que simplesmente perdemos os nossos instintos animalescos de vingança, de rituais violentos, de pura raiva? |
In a leisurely manner he did everything in a leisurely manner he was contemplating trying on a pair of boots. | De uma forma de lazer ele fez tudo de uma forma de lazer ele estava contemplando tentar em um par de botas. |
It's being done in a rigorous manner. | Isto tem sido feito de uma maneira rigorosa. |
NCBs do this in a consistent manner . | Os BCN devem aplicar este critério de forma coerente . |
In a manner of speaking, I did. | Por assim dizer. |
He talks in a loud, blustery manner. | Fala alto e com um ar fanfarrão. |
I do, in a manner of speaking. | Eu, por assim dizer. |
is established in a transparent manner and | Sejam estabelecidos de forma transparente e |
While ombitasvir exposures increased in a dose proportional manner, paritaprevir and ritonavir exposures increased in a more than dose proportional manner. | Enquanto as exposições ao ombitasvir aumentaram de forma proporcional à dose, as exposições ao paritaprevir e ritonavir aumentaram de forma mais do que proporcional à dose recebida. |
I'm interpreting it in a more contemporary manner. | Estou interpretando num modo mais contemporâneo. |
Dispose of the needle in a responsible manner. | Deite a fora de modo seguro. |
Plasma concentrations increase in a dose related manner. | As concentrações plasmáticas aumentam em função da dose administrada. |
I live here, in a manner of speaking. | Vivo aqui, é uma maneira de dizer. |
Do officers address a passenger in that manner? | 0s oficiais se dirigem aos passageiros desta forma? |
In a manner of speaking, sir, she is. | Numa maneira de falar, sir, ele é. |
Behave in a straight manner with them so long as they behave with you in a straight manner for Allah loves the Godfearing. | Sê verdadeiro com eles, tanto quanto forem verdadeiros para contigo, pois Deus estimaos tementes. |
The assessment is carried out in a timely manner . | Esta avaliação é efectuada atempadamente . |
basis and treated in a similar manner to securities . | Os instrumentos de taxa de juro são reavaliados isoladamente , operação a operação , e tratados de modo semelhante ao dos títulos . |
The homeodomain binds DNA in a sequence specific manner. | O homeodomínio liga o ADN numa maneira específica. |
Plasma concentrations of ramiprilat decline in a polyphasic manner. | As concentrações plasmáticas do ramiprilato diminuem de forma polifásica. |
Glycopyrronium plasma concentrations declined in a multi phasic manner. | As concentrações plasmáticas do glicopirrónio diminuíram de forma multifásica. |
Liraglutide stimulates insulin secretion in a glucose dependent manner. | O liraglutido estimula a secreção da insulina de uma forma dependente da glicose. |
Instead, it is now happening in a chaotic manner. | Esperou se demasiado tempo para o fazer de uma forma racional, e agora isso acontece de um modo selvagem. |
Related searches : In A Manner - Beastly Good - Beastly Weather - A Manner - In Duly Manner - In Safe Manner - In Positive Manner - In Accurate Manner - In Prescribed Manner - In Known Manner - In Easy Manner - In Reasonable Manner - In General Manner