Translation of "in virtually every" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Every - translation : In virtually every - translation : Virtually - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Virtually every indigenous culture on Earth.
Praticamente todas as culturas indígenas na terra.
But in fact, the bill was virtually identical in every important detail.
Mas na realidade, o projecto de lei era virtualmente idЖntico em todos os detalhes importantes.
We witness the same procedure virtually every time.
Não é muito, há que reconhecer.
So virtually every block in New York City is lined with free parking.
Todo quarteirão de Nova York está, mais ou menos, circundado por estacionamento grátis.
We see this virtually every week at the Spanish border.
Tudo isto reflecte a inquietude, a angústia, de milhares e dezenas de milhares de pessoas.
Unfortunately, we are up against it on virtually every score.
Infelizmente, porém, temos quase tudo contra nós relativamente a este ponto.
There's users from, you know, virtually every country in the world now in Second Life.
Há usuários de, sabe, praticamente todos os países do mundo no Second Life.
But, equally important, virtually every nation involved in WW II greatly multiplied their debt.
Mas, igualmente importante, virtualmente todas as naушes envolvida na 2ф Guerra Mundial mutiplicaram muitissimo a sua dьvida.
On Parliament's report, I find myself in complete disagreement with virtually every single word.
No que diz respeito ao relatório do Parlamento, discordo inteiramente de quase todas as palavras que o constituem.
We get involved in virtually every incident of what is unacceptable according to European standards.
Envolvemo nos praticamente em todos os incidentes que são inaceitáveis à luz das normas europeias.
Every political party and virtually every member of parliament and every government gives protection of the environment and public health an important place in their manifesto.
C2 313 87) de uma directiva que altera a Directiva 70 220 CEE relativa à harmonização das legislações dos Estados membros respei tantes às medidas a tomar contra a poluição do ar por emissões provenientes dos veículos a motor (Normas europeias de emissões para automóveis com motores de cilindrada inferiora 1400 cm 1) as outras duas classes de veículos.
Virtually every government at least pays lip service to democracy and human rights.
Praticamente todos os governos proclamam pelo menos defender a democracia e os direitos humanos.
Recent results suggest that virtually every star has planets, and more than one.
Resultados recentes sugerem que cada estrela pode ter planetas e talvez mais do que um.
Madam President, the British presidency raises the principle of subsidiarity virtually every day.
Presidente. Caro colega Linkohr, esse pedido já foi feito ontem, e o presidente em exercício referiu na altura que a votação já se tinha realizado e não seria repetida.
Virtually every family suffered losses during the war or has a story to tell.
Praticamente todas as famílias sofreram perdas durante a guerra ou tem uma história para contar.
And suddenly we fell in love with the 50 over game, and we played it virtually every day.
E de repente nos apaixonamos pelos jogo 50 overs . E praticamente jogávamos todos os dias.
Being so general, topological spaces are a central unifying notion and appear in virtually every branch of modern mathematics.
Eles aparecem em praticamente todos os ramos da matemática moderna e são uma noção unificadora central.
In every country, farms, factories and offices with virtually no need for labor will be the norm (Jeremy Rifkin).
Quintas, fábricas e escritórios com praticamente nenhuma mão de obra serão a norma em todos os países (Jeremy Rifkin).
Virtually every house near a hillside was affected, because the water came down the hillside, every house near a watercourse and everyone living in low lying areas.
Considero que isto é absolutamente insensato e espero que a Comissão e os Estadosmembros se oponham a esta proposta na próxima Conferência de Londres.
All that is certain is that technology and innovation are disrupting virtually every aspect of life.
O certo é que a tecnologia e a inovação estão a perturbar praticamente todos os aspectos das nossas vidas.
By the 19th century, virtually every area on earth was incorporated into the capitalist world economy.
No século XIX, praticamente todos os territórios do planeta haviam sido incorporados na economia mundial capitalista.
In Ulysses , Joyce employs stream of consciousness, parody, jokes, and virtually every other established literary technique to present his characters.
Em seu romance, Joyce utiliza se do fluxo de consciência, da paródia, de piadas e virtualmente todas as demais técnicas literárias para apresentar seus personagens.
In the Czech Republic, you will find statues and crosses dedicated to St. John of Nepomuk on virtually every corner.
Na paisagem tcheca praticamente em cada canto você encontrará alminhas e estátuas dedicadas justamente a São João Nepomuceno.
Madam President, the no frills approach, which typifies Mrs Peijs, is evident in virtually every paragraph of the present report.
Senhora Presidente, praticamente todos os parágrafos do presente relatório denotam a natureza cordata que caracteriza a colega Peijs.
The keypad has not changed at all and virtually every key performs its same function as before
O teclado não foi alterado em tudo e praticamente todas as chaves executa a mesma função que antes
Virtually every time a political problem arises, a new regulation is made and a new administration created.
Quase todas as vezes que surge um problema político, cria se um novo regulamento ou uma nova administração.
If we take too long, there is a risk of reopening the debate on virtually every article in the draft Constitution.
Gastámos demasiado tempo, há o risco de se reabrir o debate sobre praticamente todos os artigos do projecto de Constituição.
These are all horrendous diseases that have been virtually eradicated in the West, yet millions die unnecessarily in the Third World every year.
São, todas elas, doenças terríveis que foram praticamente erradicadas no Ocidente, mas que todos os anos continuam a matar desnecessariamente milhões de seres humanos no Terceiro Mundo.
Regardless, in virtually every historical case, the justification for war put forward for public digestion has always been far from the truth.
Uma correria doida numa loja da Walmart atirou com clientes para o chão perto de Grand Rapids, Michigan às 5 da manhã.
Regardless, in virtually every historical case, the justification for war put forward for public digestion has always been far from the truth.
Independentemente, virtualmente em todos os casos históricos, a justificação para a guerra dada para a opinião pública digerir esteve sempre longe da verdade.
Virtually every New Orleans shipowner was ruined by the barbarous acts of piracy of that infamous cutthroat, Baptiste!
Virtualmente cada dono de navio em New Orleans estava arruinado pelos bárbaros actos de pirataria desse infame bucaneiro, Baptiste!
in Italy growth remained virtually unchanged .
na Itália , o crescimento praticamente não registou alteração .
In virtually every case, when poor farmers are given a guaranteed market if you say, We will buy 300 metric tons of this.
Em praticamente todos os casos, quando se dá a agricultores pobres um mercado garantido se você diz Nós compraremos 300 toneladas disso.
In virtually every case, when poor farmers are given a guaranteed market if you say, We will buy 300 metric tons of this.
Praticamente em todos os casos, quando dizemos aos agricultores pobres que passam a ter acesso a um mercado garantido, Nós compramos 300 toneladas deste produto.
At present nearly all libraries also lend out CDs and videos. In Europe virtually every village has a library or mobile library service.
Este com plexo temático tem importância muito especial no mercado interno, porque na protecção da propriedade intelectual vai estar em causa, mais do que até aqui, não só o aspecto ideal, mas sobretudo o aspecto económico.
I love Bartok's music, as did Mr. Teszler, and he had virtually every recording of Bartok's music ever issued.
Eu amo a música de Bartok e o Sr. Teszler também, e ele tinha virtualmente todas gravações existentes de Bartok.
Virtually every government policy, intentionally or not, for better or for worse, has direct and indirect effects on learning.
Praticamente todas as políticas governamentais, intencionalmente ou não, para o melhor ou para o pior, têm efeitos directos e indirectos sobre a aprendizagem.
I love Bartok's music, as did Mr. Teszler, and he had virtually every recording of Bartok's music ever issued.
Adoro a música de Bartok, e o Sr. Teszler também adorava. Tinha quase todos os discos da música de Bartok jamais editados.
Since then EU US cooperation has broadened enormously and now embraces virtually every area of EU activity, and rightly so.
Desde então, a cooperação UE EUA alargou se imenso, englobando agora praticamente todas as áreas de actividade da UE, e ainda bem.
And it is virtually nonexistent in Portugal.
E são praticamente inexistentes em Portugal.
Everything else is virtually identical in content.
Todo o resto é praticamente idêntico em termos de conteúdo.
It's virtually there.
Ele está quase lá.
Not so long ago we were dealing with one or more reports on questions of principle relating to the euro in virtually every part session.
Há algum tempo, tínhamos de debater, em quase todos os períodos de sessões, um ou mais relatórios sobre questões de princípio relativas ao euro.
Virtually every time I visit a Member State I am reminded that an Irish saint got there first many centuries ago!
Praticamente todas as vezes que visito um Estado Membro alguém me recorda que há muitos séculos atrás houve um santo irlandês que chegou àquelas paragens!
The conduct of this place really is quite appalling when something over four hours is spent voting on every conceivable aspect of virtually every conceivable line that is put forward.
Presidente. (EN) O próximo assunto é a continuação do debate conjunto sobre quatro relatórios da Comissão do Regimento e das Petições acerca de diversas altera ções ao Regimento.

 

Related searches : Virtually Every - Virtually Every Day - In Virtually - In Virtually All - In Every - In Every Area - In Every Single - In Every Lesson - In Every Matter - In Every Time - In Every Region - In Every Issue - In Every Jurisdiction