Translation of "inclined" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Inclined - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He's inclined to violence. | Ele tende à violência. |
He is indeed most inclined. | Eis que foi contrito! |
I'm inclined to doubt it. | Não sei, Bobby. Duvido muito. |
He was inclined to roam | Andou sem rumo fixo |
He is inclined to be lazy. | Ele tende à preguiça. |
For the mathematically inclined non specialist. | For the mathematically inclined non specialist. |
Now America is inclined toward fascism. | Hoje, os EUA têm uma tendência para o fascismo. |
He was inclined to get drunk. | Tinha inclinação para a bebida. |
I'm inclined to agree with you. | Tendo a concordar consigo. |
I'm afraid I'm inclined to agree. | Receio que estou inclinado a concordar. |
But I am inclined to think neither. | Mas estou inclinado a pensar que nenhum dos dois. |
I'm spiritually inclined from my young age. | Estou inclinado para a espiritualidade desde a minha infância. |
We are favourably inclined towards the ideas. | Somos favoráveis à ideia. |
Inclined to hound subordinates about small details? | Com queda para perseguir os subordinados por pequenas coisas? |
Its orbit is retrograde, moderately inclined and eccentric. | Sua órbita é retrógrada, moderadamente inclinada e excêntrica. |
The Strong then the Spectacle inclined towards him. | O sensato, o qual lhe apareceu (em sua majestosa forma). |
You know, you are inclined to lose things. | Tens esse hábito. |
And some of them inclined towards others, mutually questioning. | E começarão a reprovar se reciprocamente. |
Frankly, I am more inclined to believe Bruce Millan. | (O Parlamento aprova a resolução legislativa) |
Therefore, I am inclined to abstain on the resolution. | Por conseguinte, penso abster me na votação sobre a proposta de resolução. |
My group is therefore inclined to reject these amendments. | O meu grupo está, pois, inclinado a rejeitar estas alterações. |
We're inclined to accept the obvious as being obvious. | Estamos inclinados a aceitar o óbvio como sendo óbvio. |
Medically Inclined is also frustrated with the conduct of Congress | Actions are needed, not just all talk . |
I was inclined to give you a lot of material. | Eu estava inclinado a te dar vários materiais. |
Unfortunately, our society is inclined to skirt round the law. | Infelizmente, a nossa sociedade tende a contornar as leis. |
I'm sorry, but I'm inclined to agree with the people. | Lamento, embora esteja solidária com o povo. |
At funerals one's inclined to laugh and at weddings, weep. | Há a tendência de rir nos funerais e de chorar nos casamentos. |
As a committed Anglican, Anne was inclined to favour the Tories. | Como anglicana, Ana estava inclinada a apoiar os Tories. |
Other critics were inclined to be more forgiving of Irving's style. | Outros críticos apresentavam se mais tolerantes em relação ao estilo de Irving. |
Whoever repents and acts righteously has inclined towards God with repentance. | Quanto àquele que se arrepender e praticar o bem, converter se á a Deus sinceramente. |
I'm fortunate to come from a family inclined towards the arts. | Tenho a sorte de pertencer a uma família com inclinação para as artes. |
His figure inclined to embonpoint his short limbs accentuated this inclination. | Sua figura inclinado a embonpoint seus membros curtos acentuaram essa tendência. |
Many people would be inclined to seek some sort of retribution. | Muitas pessoas estariam propensas a buscar algum tipo de retaliação. |
The elliptical orbit of Jupiter is inclined 1.31 compared to the Earth. | A órbita elíptica de Júpiter possui uma inclinação de 1,31 comparada com a da Terra. |
Procopius wrote that she was naturally inclined to assist women in misfortune. | Procópio conta que ela era naturalmente inclinada a ajudar mulheres desafortunadas. |
I am not inclined to follow the rapporteur's line on this matter. | Per mitam me, para terminar, acrescentar um comentário pessoal, lamentando, no entanto, e mais uma vez, que o Conselho não esteja presente para o ouvir. |
Therefore, I would be inclined to treat it in this way.2 | Seja como for, se é antecipado para hoje para o que não estou preparado quando é que as alterações vão ser apresentadas, traduzidas, etc.? |
The Commission has not shown itself particularly inclined to accept those conditions. | abandonasse ao seu destino um país vizinho, com o risco de gerar no seio do seu povo correntes, perigosas para toda a Europa, de nostalgia de um passado recente. |
So I am certainly inclined to make it a very important priority. | Por isso mesmo, sinto me realmente inclinado a enfatizar fortemente este aspecto. |
We are inclined to grant the Commission discharge for the 1999 budget. | Estamos inclinados a conceder quitação à Comissão, relativamente ao exercício de 1999. |
Perhaps then you will feel less inclined to barter such a prize. | Talvez, então, se sinta menos inclinado a trocar tal prémio. |
The only way down an inclined plane like that He is running. | O único jeito de descer uma ladeira dessas, é correndo. |
I was just saying if you are inclined to believe in one, this is more profound and gives more justice to the designer that you are inclined to believe in. | Evolução é realmente a base da biologia moderna. |
As its history shows, South Africa is strongly inclined to opt for isolation. | Não nos parece que isto tenha sido feito nem bem, nem suficiente mente. |
Mr President, I hope the House will feel inclined to accept our suggestion. | Senhor Presidente, espero que a assembleia se sinta disposta a aceitar a nossa sugestão. |
Related searches : More Inclined - Less Inclined - Inclined Towards - Feel Inclined - Is Inclined - Inclined Angle - Inclined Conveyor - Inclined Axis - Inclined Shaft - Strongly Inclined - Inclined Ramp - Inclined Length - Slightly Inclined - Inclined Bottom