Translation of "insofar as that" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Insofar - translation : Insofar as that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

President. Insofar as that was a question, the answer is 'Yes'.
Por esta ra zão, não o posso apoiar.
I saw that insofar as the South African negotiations were concerned.
Testemunhei isso no que respeita às negociações com a África do Sul.
Monsieur, insofar as it is in my power.
No que diz respeito aos meus poderes...
Things are good insofar as they exist they are evil only insofar as they are imperfect, lacking some good which they should have.
As coisas estão bem na medida em que elas existem e são mal apenas na medida em que são imperfeitos.
That is why we endorse the common position insofar as it regards the time limit.
No que respeita às alterações de redacção, isto é, às alterações n.os1, 5 e 6, a primeira só parece ser
That summarises the situation insofar as restrictions on exports and movements of animals are concerned.
Eis, em resumo, a situação no que se refere às restrições à exportação e aos movimentos de animais.
Insofar as it lies within my power, yes, Your Grace.
No que estiver ao meu alcance, sim, Vossa Graça.
As long as this Agreement is not yet concluded, insofar as it applies provisionally.
Uma vez que ainda se aguarda a celebração deste Acordo, na medida em que se aplica a título provisório.
When I say 'insofar as that is possible' I do not mean it to be restrictive.
Por isso, iremos apoiar o relatório tal como está.
Insofar as the EU can assist in that, through the research programmes etc., we certainly should.
Na medida em que a UE pode dar assistência nesse campo, através de programas de investigação, etc., devemos, obviamente, procurar fazê lo.
Insofar as the telematic report is concerned, the potential there is so enormous that it is really mindboggling.
No que se refere ao relatório sobre os sistemas telemáticos, o potencial que existe neste campo é tão grande que chega realmente a ser assombroso.
Insofar as the effect on our farmers is concerned, obviously we have to take full account of that.
No que diz respeito aos efeitos para os nossos agricultores, é óbvio que temos de os tomar plena mente em conta.
That pressure is certainly a good thing insofar as without it there would be no change, no development.
Ainda não sabemos exactamente qual será o estatuto dos residentes não comunitários, no caso de desejarem viajar, trabalhar ou estabelecer se num outro Estado membro que não aquele onde estão legalmente estabelecidos.
Like the rapporteur, we think that laws and conventions are valuable only insofar as they are properly applied.
A concretização do mercado único não vai facilitar a tarefa daqueles que terão que controlar as importações e as exportações.
and rules applicable to financial institutions insofar as they materially influence the
e normas aplicáveis às instituições
and rules applicable to financial institutions insofar as they materially influence the
e
Member States would only accept abolition insofar as it would not disrupt
Contudocomo o próprio nome sugere isso requer uma estrutura burocrática nas
Insofar as taxes were harmonised, they were harmonised upwards, by increasing prices.
Se se conseguiu uma harmonização da tributação, foi por cima, através de um aumento dos preços.
I shall briefly summarise their views too, insofar as I am able.
Vou também procurar resumir brevemente as suas ideias.
Article 7 insofar as it refers to Article 3 of the Convention
DRAUBAQUE OU ISENÇÃO
Article 12 insofar as it refers to Article 3 of the Convention
Artigo 19. o Emissão de certificados de circulação EUR.1 com base numa prova de origem emitida anteriormente
Insofar as the tax exemption constitutes State aid, the normal rules apply.
Na medida em que essa isenção fiscal constitui um auxílio estatal, são aplicáveis as regras habituais.
Again, Commissioner Nielson is as aware of this, as am I, insofar as ACP countries are concerned.
Repito o Senhor Comissário Nielson está consciente deste facto, tal como eu estou, no que respeita aos países ACP.
I would caution Members insofar as that may be necessary against a one sided approach to this whole problem.
Advirto os senhores deputados caso isso seja necessário a não verem este problema sob um único prisma.
Except insofar as it is compelled to change its state by force impressed.
A não ser que ele seja compelido a mudar de estado por força atuando no corpo.
Insofar as we can, the Commission is very realistic in its proposals generally.
Uma previsão, tendo em conta o resulta do provável da produção deste ano nesse sector, aponta para 100 a 110 dólares por tonelada.
And finally insofar as ACP production does not compete with production in the
Além disso, não existe concorrência entre a produção ACP e a nossa produção das Antilhas francesas que representa apenas 662 toneladas contra 2 milhões de toneladas para a banana dólar.
It also emphasises that national debt reductions, insofar as they can reduce future deficits, may help to resolve the situation.
Coloca também em evidência que as reduções da dívida, na medida em que pode contribuir para a redução do défice futuramente, podem também contribuir para resolver a situação.
This involve ment should be just as important as that of the Member States themselves, insofar as responsibility for the schemes and their implementation are concerned.
Entre parênteses, direi ter sido o governo francês que introduziu este projecto, sem ouvir o parecer das autoridades locais que só o poderão dar a posteriori.
services too, insofar as genuine loss of revenue (as opposed to administrative irregularities) is made less likely.
pode ser responsabilizado , os beneficios são também desfrutados pelos serviços aduaneiros, na medida em que passam a ser menos prováveis as perdas de receitas genuínas (em oposição a irregularidades administrativas).
It is also significant insofar as its conclusions could not have been more feeble.
Também foi importante porque as suas conclusões não podiam ser mais débeis.
This policy is created automatically, insofar as the automatic stabilisers are allowed to operate.
Tal política é criada automaticamente, se pudermos utilizar os estabilizadores automáticos.
We can accept your proposal insofar as it relates to the resolution but not as regards the amendments.
Relativamente às pro postas de resolução, podemos aceitar o que pro pôs, mas tal não será possível quanto às altera ções.
However, it is not a cartel insofar as membership would be open to all those
No entanto, não se trata de um cartel, na medida em que a filiação estaria aberta a todos os que respeitassem as condições de entrada Na opinião da Comissão de Inquérito, trata se de uma sugestão interessante como uma variante ao sistema de lista branca e
4. combating drug addiction insofar as this is not covered by 7 to 9 below
4. a luta contra a toxicomania, na medida em que não esteja abrangida pelos números 7 a 9 seguidamente referidos
I welcome these reports insofar as they contribute to the resolution of such vexatious issues.
Antigamente, aqueles que tomavam a iniciativa acerca das resoluções relativas ao debate dos assuntos actuais dispunham de dois minutos.
MARIN only insofar as they refer to a new wording concerning the organization of breaks.
Marín formação profissional dos jovens, à obtenção de dinheiro para os seus gastos pessoais, ou à realiza ção de actividades culturais, são admitidas excepções ao princípio da proibição.
This is the Commission' s line on information policy insofar as it concerns public accessibility.
Esta é a linha política de informação da Comissão no domínio da publicidade.
Insofar as PVC is not reused, it is generally incinerated in a waste incineration plant.
Na medida em que o PVC não seja reciclado, é, geralmente, incinerado com outros produtos numa incineradora.
I would only say one thing, Mr Parodi's amendments have been withdrawn, insofar as they refer to the directive, when we are talking about numerus clausus, and insofar as they appear to refer to the Commission.
Com efeito, se o princípio do reconhecimento mútuo é evocado na exposição de motivos da Comissão e, na turalmente, nós só podemos subscrever esta ideia la mentamos, no entanto, que na directiva não lhe seja fei ta uma referência expressa.
I believe that we are dealing with the social aspects insofar as they must be included within the broad economic policy guidelines.
Julgo que a abordagem que fizemos dos aspectos sociais nas grandes orientações das políticas económicas é adequada.
It must be emphasised very strongly that, insofar as this Research Fund has any impact, it must be on safety at work.
Deve ser claramente sublinhado que, se há campo em que este Fundo de Investigação tem que ter impacto, é em termos da segurança no trabalho.
I am standing in for him this afternoon insofar as that is possible because he is attending an important meeting in Canada.
Estou a substituí lo aqui esta tarde na medida do possível porque o Senhor Comissário está a participar numa importante reunião no Canadá.
taking reasonable measures to obtain assurance that the declarations of expenditure the responsible authority certifies to the Commission are correct insofar as
Adopção de medidas razoáveis para obter a garantia de que as declarações de despesas que a autoridade responsável certifica à Comissão são correctas, nomeadamente que
Insofar as my group is concerned we are totally at one with Mr Turner insofar as being highly critical of the manner in which passport controls have been tightened up and since the beginning of this year.
No que diz respeito ao meu grupo, estamos totalmente de acordo com o colega Turner quando critica asperamente a maneira como os controlos dos passaportes foram reforçados desde o princípio deste ano.

 

Related searches : As Insofar - Insofar As Necessary - Insofar As Such - Insofar As Possible - Except Insofar As - Only Insofar As - Insofar As Applicable - Insofar Possible - Save Insofar - And Insofar - Insofar Relevant - So Insofar