Translation of "insofar possible" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Insofar - translation : Insofar possible - translation : Possible - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

When I say 'insofar as that is possible' I do not mean it to be restrictive.
Por isso, iremos apoiar o relatório tal como está.
On the other hand, Amendment No 32 offers a possible compromise insofar as it suggests a threshold of one month.
Desafio portanto esta noite a Comissão a expor muito claramente qual é a sua posição sobre esta questão.
In the case of bulk liquid products, the lot shall be thoroughly mixed insofar as possible and insofar as it does not affect the quality of the product, by either manual or mechanical means immediately prior to sampling.
No caso de produtos líquidos comercializados a granel, o lote deve, na medida do possível, ser cuidadosamente misturado e de forma a não afectar a qualidade do produto, quer manual quer mecanicamente, imediatamente antes da recolha da amostra.
I am standing in for him this afternoon insofar as that is possible because he is attending an important meeting in Canada.
Estou a substituí lo aqui esta tarde na medida do possível porque o Senhor Comissário está a participar numa importante reunião no Canadá.
investment in derivative instruments shall be possible insofar as they contribute to a reduction of investment risks or facilitate efficient portfolio management.
Deve ser possível o investimento em produtos derivados na medida em que contribuam para a redução dos riscos de investimento ou facilitem uma gestão eficiente da carteira.
The EU therefore continues to support the Security Council's work along the lines of finding a peaceful solution, insofar as that is possible.
Portanto, a UE continuará a apoiar o trabalho do Conselho de Segurança, no sentido de encontrar uma solução pacífica, se tal for possível.
To provide permanent protection for the Kurds, it will also be necessary to provide them with their own legal framework, insofar as that is possible.
As energias renováveis estão muito bem para cerca de 10 das nossas necessidades mas nunca poderão satisfazer as nossas enormes necessidades de energia a nível da indústria e dos transportes.
The Parties shall cooperate in order to establish, insofar as possible, harmonised rules and regulations in respect of fishing within the area specified in Article 1.
As Partes cooperam a fim de estabelecer, na medida do possível, regras e regulamentações harmonizadas a respeito das atividades de pesca na zona especificada no artigo 1.o.
Monsieur, insofar as it is in my power.
No que diz respeito aos meus poderes...
Things are good insofar as they exist they are evil only insofar as they are imperfect, lacking some good which they should have.
As coisas estão bem na medida em que elas existem e são mal apenas na medida em que são imperfeitos.
The section of the city that was not affected by the eruption lives its normal life, insofar as this is possible under these circumstances and under the occupation.
Na zona da cidade que não foi atingida pela erupção, a vida prossegue, na realidade, o seu curso normal, na medida em que as circunstâncias e a ocupação assim o permitem.
This information did not, however, answer the Commission s questions, insofar as it was not possible to determine which new requirements might be introduced and when they would be applicable.
Essa informação não respondia porém às questões da Comissão, pois não permitia determinar quais as novas normas que poderiam ser introduzidas nem os respectivos prazos de aplicação.
Insofar as it lies within my power, yes, Your Grace.
No que estiver ao meu alcance, sim, Vossa Graça.
I do not think it is possible to get agreement even in the United States on that, but certainly insofar as the European Community is concerned, we cannot agree to it.
A meu ver, isto está em desacordo com a filosofia de comércio livre que tem vindo a ser divulgada por alguns dos defensores do mercado livre.
President. Insofar as that was a question, the answer is 'Yes'.
Por esta ra zão, não o posso apoiar.
I saw that insofar as the South African negotiations were concerned.
Testemunhei isso no que respeita às negociações com a África do Sul.
and rules applicable to financial institutions insofar as they materially influence the
e normas aplicáveis às instituições
and rules applicable to financial institutions insofar as they materially influence the
e
Member States would only accept abolition insofar as it would not disrupt
Contudocomo o próprio nome sugere isso requer uma estrutura burocrática nas
Insofar as taxes were harmonised, they were harmonised upwards, by increasing prices.
Se se conseguiu uma harmonização da tributação, foi por cima, através de um aumento dos preços.
I shall briefly summarise their views too, insofar as I am able.
Vou também procurar resumir brevemente as suas ideias.
Article 7 insofar as it refers to Article 3 of the Convention
DRAUBAQUE OU ISENÇÃO
Article 12 insofar as it refers to Article 3 of the Convention
Artigo 19. o Emissão de certificados de circulação EUR.1 com base numa prova de origem emitida anteriormente
Insofar as the tax exemption constitutes State aid, the normal rules apply.
Na medida em que essa isenção fiscal constitui um auxílio estatal, são aplicáveis as regras habituais.
The Council has ensured, insofar as is possible, that sufficiently wide margins will be maintained in respect of the maximum amounts for the different categories, with the exception of categories 2 and 7.
O Conselho procurou, na medida do possível, assegurar margens suficientes aquém dos limites das diferentes rubricas, com excepção das rubricas 2 e 7.
In that case, issuers should put in place arrangements in order effectively to inform holders of their shares and or debt securities, insofar as it is possible for them to identify those holders.
Nesse caso, os emitentes terão de instituir medidas a fim de informarem efectivamente os titulares das suas acções e ou títulos de dívida, desde que lhes seja possível identificá los.
Except insofar as it is compelled to change its state by force impressed.
A não ser que ele seja compelido a mudar de estado por força atuando no corpo.
Insofar as we can, the Commission is very realistic in its proposals generally.
Uma previsão, tendo em conta o resulta do provável da produção deste ano nesse sector, aponta para 100 a 110 dólares por tonelada.
And finally insofar as ACP production does not compete with production in the
Além disso, não existe concorrência entre a produção ACP e a nossa produção das Antilhas francesas que representa apenas 662 toneladas contra 2 milhões de toneladas para a banana dólar.
However, the Commission notes that this activity does not generate revenue for the shipping company insofar as it is a normal activity for a shipowner looking for as much cargo as possible for his ships.
No entanto, a Comissão observa que esta actividade não gera receitas para a empresa marítima, na medida em que constitui uma actividade normal para um armador que procura encontrar para os seus navios o máximo de cargas.
My first general comment is this I would wish, insofar as it is possible, that we could remove a misunderstanding that I sense between us here and there when we talk of the World Trade Organisation.
Primeira observação de ordem geral gostaria que, na medida do possível, conseguíssemos resolver um mal entendido que sinto por vezes quando falamos da Organização Mundial do Comércio.
It is also significant insofar as its conclusions could not have been more feeble.
Também foi importante porque as suas conclusões não podiam ser mais débeis.
This policy is created automatically, insofar as the automatic stabilisers are allowed to operate.
Tal política é criada automaticamente, se pudermos utilizar os estabilizadores automáticos.
As long as this Agreement is not yet concluded, insofar as it applies provisionally.
Uma vez que ainda se aguarda a celebração deste Acordo, na medida em que se aplica a título provisório.
The only thing we have a historical duty to do is to prepare our contribution to a more balance world, insofar as this is still possible to make a quantum leap, as quickly as possible, on the road towards political unification, especially in the field of foreign policy and defence.
A única coisa que historicamente temos obrigação de fazer é preparar o nosso contributo para um mundo mais equilibrado, na medida em que isso ainda seja possível dar um salto qualitativo, o mais rapidamente possível, no caminho para a unificação política, especialmente no domínio da política externa e da defesa.
Area insofar as relevant, district or region where the sample was collected, if possible with indication if it concerns rural area, urban area, industrial zone, harbour, open sea, etc. For example, Brussels urban area, Mediterranean open sea.
Zona caso seja relevante, indicar o distrito ou a região em que a amostra foi colhida, se possível referindo se se trata de uma zona rural, urbana ou industrial, um porto, o mar alto, etc. Por exemplo Bruxelas zona urbana, Mediterrâneo mar alto.
However, it is not a cartel insofar as membership would be open to all those
No entanto, não se trata de um cartel, na medida em que a filiação estaria aberta a todos os que respeitassem as condições de entrada Na opinião da Comissão de Inquérito, trata se de uma sugestão interessante como uma variante ao sistema de lista branca e
4. combating drug addiction insofar as this is not covered by 7 to 9 below
4. a luta contra a toxicomania, na medida em que não esteja abrangida pelos números 7 a 9 seguidamente referidos
That is why we endorse the common position insofar as it regards the time limit.
No que respeita às alterações de redacção, isto é, às alterações n.os1, 5 e 6, a primeira só parece ser
I welcome these reports insofar as they contribute to the resolution of such vexatious issues.
Antigamente, aqueles que tomavam a iniciativa acerca das resoluções relativas ao debate dos assuntos actuais dispunham de dois minutos.
MARIN only insofar as they refer to a new wording concerning the organization of breaks.
Marín formação profissional dos jovens, à obtenção de dinheiro para os seus gastos pessoais, ou à realiza ção de actividades culturais, são admitidas excepções ao princípio da proibição.
This is the Commission' s line on information policy insofar as it concerns public accessibility.
Esta é a linha política de informação da Comissão no domínio da publicidade.
Insofar as PVC is not reused, it is generally incinerated in a waste incineration plant.
Na medida em que o PVC não seja reciclado, é, geralmente, incinerado com outros produtos numa incineradora.
That summarises the situation insofar as restrictions on exports and movements of animals are concerned.
Eis, em resumo, a situação no que se refere às restrições à exportação e aos movimentos de animais.
I would only say one thing, Mr Parodi's amendments have been withdrawn, insofar as they refer to the directive, when we are talking about numerus clausus, and insofar as they appear to refer to the Commission.
Com efeito, se o princípio do reconhecimento mútuo é evocado na exposição de motivos da Comissão e, na turalmente, nós só podemos subscrever esta ideia la mentamos, no entanto, que na directiva não lhe seja fei ta uma referência expressa.

 

Related searches : Insofar As Possible - Insofar That - Save Insofar - And Insofar - Insofar Relevant - As Insofar - So Insofar - Insofar As Necessary - Insofar As Such - Insofar As That - If And Insofar - Except Insofar As - Only Insofar As