Translation of "ironic touch" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Ironic - translation : Ironic touch - translation : Touch - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Quite ironic.
Bastante irônico.
Quite ironic.
Muito irónico.
Ironic, isn't it?
Irônico, não?
It's quite ironic.
É bem irônico.
Life is ironic.
A vida é irônica.
Ironic, wasn't it?
Irónico, não?
I was being ironic.
Estava sendo irônico.
I was being ironic.
Estava sendo irônica.
I was being ironic.
Eu estava sendo irônico.
I was being ironic.
Eu estava sendo irônica.
It's ironic, isn't it?
É irônico, não é?
There's something ironic here.
Há algo irônico aqui.
That is somewhat ironic.
Declaração de voto
How ironic is that?
Como ironico e isso?
An Ironic Human Rights Day
Um dia dos direitos humanos irônico
Well, what's ironic about this?
Bem, o que é irônico sobre isso?
It is quite ironic really.
Na verdade é bastante irónico.
I am, of course, being ironic.
Estou a caricaturar, como é óbvio.
That's the ironic part of it.
É a parte irónica disto.
And isn't it ironic, don't you think?
É irónico, não achas?
Ironic, and it's also, I think, quite telling.
Irônico e também acredito bastante revelador.
Ironic, and it's also, I think, quite telling.
Irónico e também, creio eu, bastante revelador.
In some cases we received an ironic reply.
Em certos casos, as respostas que obtivemos foram irónicas.
You may laugh, but it really is ironic!
O senhor ri se, mas é cínico!
Touch is communication. Touch is enough.
Toque ? a comunica??o. O toque ? suficiente.
Doesn't that name seem ironic to you Holy Army ?
Não te parece irônico este nome, Guerra Santa ?
The bribery involved is ironic and a late ingredient.
O suborno envolvido é irônico e o ingrediente final.
Which is certainly ironic, why could that be true?
Que é certamente irónico, porque isso poderia ser verdade?
touch
toque
Touch
Toque
I thank the committee for their human touch, their practical touch and their beneficial touch.
Não está certo, porquanto, agora que as fronteiras estão a desaparecer, é necessário acabar com as diferenças que podem dar azo a situações de perigo.
Is this an ironic story or a tragedy of modern society?
Seria essa uma ironia ou uma tragédia da sociedade moderna?
She is defined as intelligent, ironic, non conformist, rebellious and sensitive.
É definida como inteligente, irónica, inconformista, contestatária e sensível.
What's ironic about this, is that eventually there is no growth.
O que é irônico, é que, eventualmente, há nenhum crescimento.
Carl's Jr. is infamous for uber ironic sexism in their commercials.
A Carl's Jr é controversa pelo sexismo irónico nos seus anúncios.
And it's ironic, because we're standing today in the Central Bank.
É irónico, porque estamos hoje nas instalações do Banco Central.
Rather ironic assignment a peace conference in the shadow of war.
Uma tarefa um pouco irónica Uma conferência de paz na sombra da guerra.
One of the most tragic and ironic scenes in all history.
Um dos mais trágicos e irônicos cercos de toda a história.
Touch Vinyl
Touch Vinyl
Don't touch.
Não lhe toques!
Touch nothing.
Não toquem nada.
What touch?
Que toque?
We do not touch, do not let others touch us
Nós não toque, não deixar que os outros nos tocar
Again, do NOT touch the needle or let it touch any
Quando fizer isto, se acidentalmente empurrar solução de novo para o frasco, puxe lentamente o
Do not touch the needle or let it touch any surface.
Não toque na agulha ou deixe que esta toque qualquer superfície.

 

Related searches : Ironic Twist - Ironic Detachment - Ironic Way - How Ironic - Being Ironic - Is Ironic - Highly Ironic - Somewhat Ironic - Bitterly Ironic - It Was Ironic - It Is Ironic - Capacitive Touch