Translation of "is undergoing change" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
The Commission is undergoing a profound change. | A Comissão está a levar a cabo uma profunda mudança. |
This issue is a difficult one and is undergoing constant change. | Esta é uma questão difícil e que está em constante evolução. |
The common agricultural policy is always undergoing change and development. | A política agrícola comum está em permanente evolução e transformação. |
Excess perspiration is often a problem for ladies undergoing the change of life. | Suores em excesso são muitas vezes um problema para as senhoras a caminho da mudança na vida. |
Mutual deterrence is undergoing a profound strategic change and developing towards a strategy of of coercion. | Embora a atenção do nosso público e dos nossos meios de comunicação tenda a focar se nas negociações sobre armas nucleares, é muito importante não esquecermos os perigos que representam as forças convencionais. |
GENEVA It would be an understatement to say that our world is undergoing rapid and far reaching change. | GENEBRA Seria um eufemismo afirmar que o nosso mundo está a sofrer uma mudança rápida e abrangente. |
Trade practices, citizens' information requirements, but also their security needs are undergoing rapid change. | Os usos e costumes do comércio, a exigência de informação por parte dos cidadãos, mas também a necessidade de segurança por estes sentida, estão sujeitos a grandes mutações. |
It is a very difficult problem present day political reality based on the legitimacy of the nation state and its culture is undergoing change. | O problema não é de fácil resolução a realidade política contemporânea, baseada na legitimidade do Estado Nação e da cultura que lhe é própria, atravessa uma fase de mutação. |
Mr President, aviation is undergoing turbulent times. | Senhor Presidente, os transportes aéreos estão a atravessar uma época de turbulência. |
A change welcomed by many, but as we are still undergoing a transitional period, it is natural for bloopers and critical mistakes to take place. | Uma mudança muito bem vinda, mas como ainda estamos passando por um período de transição, é natural que falhas e erros críticos aconteçam. |
The common agricultural policy is undergoing a process of change designed to encourage farmers to derive a greater proportion of their returns from the marketplace. | A política agrícola comum está a passar por um processo de transformação que tem por objectivo encorajar os agricultores a irem buscar ao mercado uma proporção maior dos seus rendimentos. |
The Community needs to be transformed from just a single market into a stable reference point in a world of crisis that is undergoing rapid change. | Muito pouco temos feito nesse sector. Nem lançámos grandes iniciativas, nem dispuse mos senão de orçamentos ridículos. |
Anyone who makes a careful study of the population statistics is bound to find that the population structure of the European countries is undergoing a process of rapid change. | Quem estuda a sério as estatísticas demográficas, deve assentar que nos encontramos metidos num processo de rápidas mudanças referentes ao perfil da população dos países europeus. |
e with 34 of patients undergoing PCI and 9 undergoing CABG. | A duração média do tratamento foi de 5, 5 dias no grupo do |
Patients undergoing cardioversion | Doentes submetidos a cardioversão |
undergoing dialysis (1) | Doentes em fase terminal de doença renal sujeitos a diálise (1) |
The entire Vítkovice area is currently undergoing complete regeneration. | Hoje toda a área de Vítkovice passa por uma revitalização principal. |
It is particularly important that at a time when rural society is undergoing a process of change, we should be developing a strategy which will maintain the viability of our rural communities. | Smith, Alex (S), por escrito. (EN) Contratulome corn esta iniciativa relativa à criação de centros de informação rurais. |
Europe is undergoing demographic change and this is where we have to look slightly further ahead in that it has an every increasing number of older people and ever fewer young people. | A Europa está a passar por uma alteração demográfica e é por isso que temos de olhar um pouco mais para diante , tendo cada vez mais idosos e cada vez menos jovens. |
This is a 21 year old Palestinian woman undergoing hymenoplasty. | Esta é uma palestina de 21 anos submetida a uma himenoplastia. |
This is a 21 year old Palestinian woman undergoing hymenoplasty. | Esta é uma mulher palestina de 21 anos a ser sujeita a um procedimento de himenoplastia. |
There is no specific clinical experience in patients undergoing dialysis. | Não existe experiência clínica específica em doentes a fazerem diálise. |
Sentence may be waived if the offender is undergoing treatment. | A sentença pode ser anulada se o infractor estiver a fazer tratamento. |
The tragedy of undergoing an abortion is enough in itself. | Já basta o drama de o fazerem. |
The Movement for Democratic Change will not want to share responsibility for the crisis the country is undergoing or for the painful measures which will be necessary for economic recovery. | O Movimento por uma Mudança Democrática não irá querer partilhar a responsabilidade pela crise que o país está a atravessar, nem pelas medidas penosas que serão necessárias para assegurar a recuperação económica. |
Patients undergoing PCI, including patients with ST segment elevation myocardial infarction (STEMI) undergoing primary PCI | Doentes sujeitos a ICP, incluindo doentes com enfarte do miocárdio com elevação do segmento ST (STEMI) sujeitos a ICP primária |
The technology for WPANs is in its infancy and is undergoing rapid development. | A tecnologia para WPANs está em sua infância e está em rápido desenvolvimento . |
The international monetary system is undergoing transformation, as is clear from your report. | O sistema monetário internacional está num processo de mudança, o que está patente no seu relatório. |
The European customs transit system is currently undergoing a serious crisis. | Os sistemas de garantia em vigor tornaram se insuficientes após o estabelecimento do mercado interno da UE. |
PALEOKRASSAS greatly correct the crisis which the sector is currently undergoing. | Há que compreender que, num e noutro sectores, estão ameaçados postos de trabalho. |
Mr President, the coffee market is currently undergoing a serious crisis. | Senhor Presidente, o mercado do café está actualmente a viver uma grave crise. |
Wide ranging cooperation with the Eastern European countries which are currently undergoing a process of radical change, is currently being discussed (early 1993), particularly in respect of energy and environment policy. | Actualmente (Primavera de 1993) está a ser discutida uma cooperação global com os países da Europa de Leste que se encontram em processo de mutação, em especial no domínio da política energética e do ambiente. |
The soundness of the Community economy will enable us to place on new bases our relations with Central and Eastern Europe, which is undergoing decisive economic, legal, social and institutional change. | A principal questão reside ainda na adopção de um processo de reformas das políticas agrícolas, relativamente às quais se registam ainda divergências entre os dois parceiros atlânticos. |
patients undergoing major orthopaedic surgery | orthopaedic surgery |
Normal donors undergoing PBPC mobilisation | Dadores saudáveis submetidos a mobilização de CPSP |
For undergoing a specific process | Não calcinado |
For undergoing a specific process | Betume de petróleo |
Wide ranging cooperation with the Eastern European countries, which are currently undergoing a process of radical change, is currently being discussed (summer 1990), par ticularly in respect of energy and environment policy. | Actualmente (Verão de 1990) está a ser discutida uma cooperação global com os países em transformação da Europa de Leste, em especial no domínio da política energética e ambiental. |
This is clearly an area which is run down and undergoing a steady decline. | Cumprirei de bom grado esse costume, na medida em que o trabalho do senhor deputado Vittinghoff é exemplar. |
That change is an evolutionary change. | Essa mudança é uma mudança evolucionária. |
This change is a complicated change. | Trata se de uma mudança complexa. |
No dose adjustment is required in patients undergoing dialysis (see section 5.2). | Não é necessário qualquer ajuste posológico em doentes que estejam a fazer diálise (ver secção 5. 2). |
There is limited safety experience in patients undergoing arthroplasty while receiving Trudexa. | A experiência que existe, em termos de segurança em doentes submetidos a artroplastia durante o tratamento com n |
No dose adjustment is required in patients undergoing dialysis (see section 5.2). | Não é necessário qualquer ajuste posológico em doentes que estejam a fazer diálise (ver secção 5.2). |
Orgalutran is used to prevent premature LH surges in women undergoing COH. | Orgalutran é usado na prevenção da luteinização prematura pela LH em mulheres a fazer HOC. |
Related searches : Is Undergoing - Undergoing Profound Change - Undergoing A Change - Undergoing Rapid Change - Is Currently Undergoing - Is Undergoing Maintenance - Undergoing Maintenance - Undergoing Changes - Patients Undergoing - Undergoing Transformation - After Undergoing - Undergoing Tests - Undergoing Transition - Undergoing Renovations