Translation of "it carries out" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

It carries out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It carries out the military aspects of strategic advance planning
Desenvolve os aspectos militares do planeamento estratégico avançado.
It carries out registration procedures for titles to Community industrial property.
O instituto ocupa se dos procedimentos de registo dos títulos de propriedade industrial comunitária.
However, KBM also carries out activities of an economic nature, as it
O KBM também realiza, contudo, actividades de natureza económica, na medida em que
The BIPM carries out measurement related research.
O BIPM realiza pesquisas relacionadas a medições.
A good circus boss carries out orders.
Um bom patrão de circo acata as ordens.
It already carries out similar tasks within the framework of the Lomé Convention.
A Comissão considera muito importante também por razões psicológicas que demonstremos à sociedade albanesa, a qual se encontra numa situação muito difícil, que nós somos solidários.
The LV then carries out the following verification steps
Cotejo dos dados com base nas súmulas dos documentos de transporte, relatório de balanço da madeira matérias primas e relatório de balanço da madeira transformada
The LA then carries out the following verification steps
O valor do material apenas é aplicável no caso de HTHR ou IPK
means the body that carries out the audit process.
o organismo que realiza o processo de auditoria.
But it carries no guilt.
Mas não carrega culpa.
Alla stoccata carries it away.
Stoccata Alla leva embora.
It simply carries me away
Não posso evitar de me deixar levar
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
O vento oriental leva o, e ele se vai sim, varre o com ímpeto do seu lugar
assists the Council of Ministers and carries out any mandate entrusted to it by that institution
assiste o Conselho de Ministros e cumpre qualquer mandato que este lhe confiar
The Eurosystem carries out two main functions in these areas .
O Eurosistema desempenha duas funções básicas nestes domínios .
The Court of Auditors carries out very few control checks.
O Tribunal de Contas realizou muito poucas acções de verificação.
The Court of Auditors carries out very few control checks.
O Tribunal de Contas leva a efeito muito poucas verificações de controlo.
The district forestry official carries out field inspections when needed.
Sob condição de um resultado favorável na verificação do documento de declaração de exportação, os serviços aduaneiros emitem um documento de aprovação da exportação.
assists the Council of Ministers and carries out any mandate entrusted to it by that institution the
assiste o Conselho de Ministros e cumpre qualquer mandato que este lhe confiar
As TV2 also carries out commercial activities, it needs to keep separate accounts for its different activities.
Como a TV2 desenvolve também actividades comerciais, deve manter as contas das suas diferentes actividades separadas.
The General Board carries out the corporate business of the denomination.
Esta estrutura foi definida claramente durante a Assembleia Geral de 1923.
The Wasganis carries out sample based physical verification of the reports.
Em caso de deteção de incoerências, o chefe da povoação, o funcionário designado ou o funcionário florestal local (no caso de madeira proveniente de árvores de ocorrência natural) informa o organismo de avaliação encarregado de verificar a conformidade do operador, e vice versa.
The President of the European Parliament carries out the role of speaker in parliament and represents it externally.
O Presidente do Parlamento Europeu realiza o papel de orador no parlamento e representa o externamente.
The CPU is sometimes called the brain of the computer, because it processes information and carries out commands.
A CPU é algumas vezes chamado o cérebro do computador, porque ele processa informações e realiza comandos.
It carries with it a very distinctive feeling, no?
Carrega consigo um clima próprio, não?
The government carries out these directives by placing censors in media offices.
O governo aplica estas diretrizes colocando censores nas redações dos jornais.
The Management Board shall ensure that the Authority carries out its mission and performs the tasks assigned to it .
O Conselho de Administração assegura se de que a Autoridade desempenhe as suas funções e execute as tarefas que lhe sejam confiadas .
Well it turns out that every male Olympic power athelete ever tested carries at least one of these variants.
Parece que todos os atletas olímpicos de força, alguma vez testados, têm pelo menos uma destas variantes.
The Commission carries out this difficult work of rehabilitation whenever it can and has the means at its disposal.
A Comissão executa essa difícil tarefa, sempre que tem possibilidades para o fazer e com os meios que tem à sua disposição.
It still carries unanimity and it still requires only one
Em 1991, o consumo comunitário destas energias renováveis era de cerca de 43 Mtep, ou seja, representava
The Eurosystem carries out regular surveys among the NCBs to monitor the situation .
O Eurosistema realiza regularmente inquéritos junto dos BCN para seguir a situação .
Apparently neither the country of origin nor the receiving country carries out controls.
Pelos vistos, nem o país de origem nem o país de destino exercem qualquer controlo.
The levy is in theory due from anyone who carries out retail sales.
Em princípio, a taxa aplica se a todos os retalhistas.
I would like to make it clear to the honourable Member that it is not me who carries out leaks, I can guarantee that.
Quero deixar claro ao senhor deputado que não sou responsável pelas fugas de informação, isso posso garantir lho.
No... or anyone who carries it under cover either.
Não... mas a qualquer um que use isto debaixo da roupa.
In his letter, he levelled heavy criticism at our Committee on Budgetary Control regarding the way it carries out its function.
O senhor Romano Prodi escreveu uma carta à senhora Nicole Fontaine na sua qualidade de Presidente deste Parlamento , na qual formulava fortes críticas em relação à forma como a nossa Comissão do Controlo Orçamental realiza o seu trabalho.
It's part of our nature to expand, and find out what the Universe carries.
É parte da nossa natureza expandirmos e descobrir o que o Universo tem.
We are here to make sure that the Commission carries out its work properly.
O nosso papel é assegurar que a Comissão executa o seu trabalho correctamente.
When he has found it, he carries it on his shoulders, rejoicing.
E achando a, põe na sobre os ombros, cheio de júbilo
It carries male sex cells from one flower to another.
Ele transporta as células sexuais masculinas de uma flor para outra.
It is He who carries you across land and sea.
Ele é Quem vos encaminha na terra e no mar.
It carries male sex cells from one flower to another.
Transporta as células sexuais masculinas de uma flor para outra.
By contrast , as also shown in Chapter 3 , the ECB itself carries out few operations .
Em contraste , como ilustrado na Secção 3 , o próprio BCE realiza poucas operações .
The central tunnel has a diameter of and carries rain water out of the basin.
Parte do vale tornou se semi desértica e a cidade tem grandes problemas na obtenção de água.
each Member State and each EFTA State where the applicant carries out an activity and
Ao de cada Estado Membro e de cada Estado da EFTA onde o requerente exerce uma actividade

 

Related searches : Carries Out - It Carries - Carries Out Research - She Carries Out - Carries Out Tasks - Carries Out Business - He Carries Out - Carries With It - It Out - He Carries - Which Carries - Carries Over - Carries Consequences