Translation of "it is handled" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Handled - translation : It is handled - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It should not say 'is handled'.
Não deveria dizer é tratado .
I handled it.
Eu lidei com isso.
Who would've handled it?
Quem se teria encarregado disso?
Jurieu handled it well too.
O Jurieu também esteve bem.
Who handled it for you?
Quem tratou do caso?
You sure handled it great.
Realmente os comandou bem.
It is also called the handled cross , or crux ansata .
It is also called the handled cross , or crux ansata .
It should be handled with care.
Selo de Borracha
It should be handled with care.
466 HIPERGLICEMIA E HIPOGLICEMIA
It must be handled with care.
Deve ser manuseada com cuidado.
It must be handled with care.
Tem de ser manuseada com cuidado.
It should be handled with care.
Deve ser manuseada com cuidado.
It should be handled with care.
Deve ser manuseado com cuidado.
It should be handled with care.
Elimine a agulha de forma segura, de acordo com as instruções do seu profissional de saúde.
It should be handled with care.
Instruções de conservação
It should be handled with care.
Isto ajuda a prevenir
It should be handled with care.
O êmbolo alcança o fim do cartucho quando são utilizadas o total de 300 unidades de insulina.
It should be handled with care.
Para reduzir o risco de ferimentos acidentais nunca substitua a tampa interior da agulha.
It should be handled with care.
Remova sempre a agulha após cada injeção e conserve OptiSet sem a agulha.
It would have handled things better.
Teria tratado melhor destas coisas.
The presidency handled it very badly indeed.
A presidência tratou o muito mal.
It is to be made, handled and stored under conditions that protect it from contamination.
Esse gelo deve ser fabricado, manuseado e armazenado em condições que o protejam de qualquer contaminação.
It is disgraceful the way in which the German Presidency handled this matter.
Foi vergonhosa a forma como a presidência alemã abordou este tema.
You wouldn't have handled it that way otherwise.
Não a teria tratado assim se não fosse esse o motivo.
I feel shaky, but I handled it nicely.
Sintome trêmula, mas soube lidar com o assunto.
before skinning, it is stored and handled separately from other food and not frozen
Antes de ser esfolada, for armazenada e tratada separadamente dos outros géneros alimentícios e não for congelada
Seasonal flu is normally handled using vaccination.
A gripe sazonal é normalmente gerida através da vacinação.
SPRYCEL is mainly handled by the liver.
SPRYCEL é degradado principalmente pelo fígado.
The surface to be tested is not to be handled after it has been cleaned.
Não manipular a superfície a submeter ao ensaio depois de ela ter sido limpa.
Array indexing is handled as a special case.
Índices de vetores são lidados como um caso especial.
It ought therefore to be handled under the Commission's aegis.
Por conseguinte, este assunto deve ser tratado no âmbito da competência da Comissão.
This is a shortcut for switching layouts which is handled by X. org. It allows modifier only shortcuts.
Este é um atalho para mudar de disposições, o qual será tratado pelo X. org. Permite atalhos apenas com modificadores.
TeX FreeType handled
TeX usado pelo FreeTypeUnknown font type
If you'd seen their faces, you'd know I handled it right.
Se tivesse visto suas caras, saberia que o fiz bem.
This configuration is handled by your Hootsuite account manager.
O Hootsuite pode ser configurado em qualquer provedor de identidade de rede corporativo compatível com o Samel.
Monetary policy is handled by the independent Central Bank.
A orientação da política monetária cabe ao Banco Central independente.
It is given to be furbished, that it may be handled the sword, it is sharpened, yes, it is furbished, to give it into the hand of the killer.
E foi dada a polir para ser manejada esta espada está afiada e polida, para ser posta na mão do matador.
The Commission has found that the way in which copyright is handled prevents it from doing so.
A Comissão entendeu que a aplicação dos direitos de autor constitui um obstáculo.
Tom handled that well.
Tom lidou com isso bem.
He can be handled.
Pode ser manipulado.
You sure handled them!
Deu cabo deles.
If Greece were the only problem, Europe could have handled it easily.
Se a Grécia fosse o único problema, a Europa poderia facilmente ter lidado com ele.
This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA.
Este parágrafo contém marcas sem correspondência. Será tratado como CDATA.
A simple offence was handled as if it were a terrorist act.
Uma simples infracção foi tratada como se fosse um acto terrorista.
It was formerly conducted by IBG and is now handled by IBAG, which is a wholly owned division of BGB.
No que se refere às novas operações a criar, este sector será gerido pelo subgrupo IBAG, no qual a BGB detém uma participação de 100 e que anteriormente era da responsabilidade da IBG.

 

Related searches : Is Handled - Is Not Handled - Is Also Handled - Is Being Handled - Process Is Handled - It It Is - It Is - Is It - Handled Well - Properly Handled - Handled With - Handled Over - Handled Properly