Translation of "it is handled" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
It should not say 'is handled'. | Não deveria dizer é tratado . |
I handled it. | Eu lidei com isso. |
Who would've handled it? | Quem se teria encarregado disso? |
Jurieu handled it well too. | O Jurieu também esteve bem. |
Who handled it for you? | Quem tratou do caso? |
You sure handled it great. | Realmente os comandou bem. |
It is also called the handled cross , or crux ansata . | It is also called the handled cross , or crux ansata . |
It should be handled with care. | Selo de Borracha |
It should be handled with care. | 466 HIPERGLICEMIA E HIPOGLICEMIA |
It must be handled with care. | Deve ser manuseada com cuidado. |
It must be handled with care. | Tem de ser manuseada com cuidado. |
It should be handled with care. | Deve ser manuseada com cuidado. |
It should be handled with care. | Deve ser manuseado com cuidado. |
It should be handled with care. | Elimine a agulha de forma segura, de acordo com as instruções do seu profissional de saúde. |
It should be handled with care. | Instruções de conservação |
It should be handled with care. | Isto ajuda a prevenir |
It should be handled with care. | O êmbolo alcança o fim do cartucho quando são utilizadas o total de 300 unidades de insulina. |
It should be handled with care. | Para reduzir o risco de ferimentos acidentais nunca substitua a tampa interior da agulha. |
It should be handled with care. | Remova sempre a agulha após cada injeção e conserve OptiSet sem a agulha. |
It would have handled things better. | Teria tratado melhor destas coisas. |
The presidency handled it very badly indeed. | A presidência tratou o muito mal. |
It is to be made, handled and stored under conditions that protect it from contamination. | Esse gelo deve ser fabricado, manuseado e armazenado em condições que o protejam de qualquer contaminação. |
It is disgraceful the way in which the German Presidency handled this matter. | Foi vergonhosa a forma como a presidência alemã abordou este tema. |
You wouldn't have handled it that way otherwise. | Não a teria tratado assim se não fosse esse o motivo. |
I feel shaky, but I handled it nicely. | Sintome trêmula, mas soube lidar com o assunto. |
before skinning, it is stored and handled separately from other food and not frozen | Antes de ser esfolada, for armazenada e tratada separadamente dos outros géneros alimentícios e não for congelada |
Seasonal flu is normally handled using vaccination. | A gripe sazonal é normalmente gerida através da vacinação. |
SPRYCEL is mainly handled by the liver. | SPRYCEL é degradado principalmente pelo fígado. |
The surface to be tested is not to be handled after it has been cleaned. | Não manipular a superfície a submeter ao ensaio depois de ela ter sido limpa. |
Array indexing is handled as a special case. | Índices de vetores são lidados como um caso especial. |
It ought therefore to be handled under the Commission's aegis. | Por conseguinte, este assunto deve ser tratado no âmbito da competência da Comissão. |
This is a shortcut for switching layouts which is handled by X. org. It allows modifier only shortcuts. | Este é um atalho para mudar de disposições, o qual será tratado pelo X. org. Permite atalhos apenas com modificadores. |
TeX FreeType handled | TeX usado pelo FreeTypeUnknown font type |
If you'd seen their faces, you'd know I handled it right. | Se tivesse visto suas caras, saberia que o fiz bem. |
This configuration is handled by your Hootsuite account manager. | O Hootsuite pode ser configurado em qualquer provedor de identidade de rede corporativo compatível com o Samel. |
Monetary policy is handled by the independent Central Bank. | A orientação da política monetária cabe ao Banco Central independente. |
It is given to be furbished, that it may be handled the sword, it is sharpened, yes, it is furbished, to give it into the hand of the killer. | E foi dada a polir para ser manejada esta espada está afiada e polida, para ser posta na mão do matador. |
The Commission has found that the way in which copyright is handled prevents it from doing so. | A Comissão entendeu que a aplicação dos direitos de autor constitui um obstáculo. |
Tom handled that well. | Tom lidou com isso bem. |
He can be handled. | Pode ser manipulado. |
You sure handled them! | Deu cabo deles. |
If Greece were the only problem, Europe could have handled it easily. | Se a Grécia fosse o único problema, a Europa poderia facilmente ter lidado com ele. |
This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA. | Este parágrafo contém marcas sem correspondência. Será tratado como CDATA. |
A simple offence was handled as if it were a terrorist act. | Uma simples infracção foi tratada como se fosse um acto terrorista. |
It was formerly conducted by IBG and is now handled by IBAG, which is a wholly owned division of BGB. | No que se refere às novas operações a criar, este sector será gerido pelo subgrupo IBAG, no qual a BGB detém uma participação de 100 e que anteriormente era da responsabilidade da IBG. |
Related searches : Is Handled - Is Not Handled - Is Also Handled - Is Being Handled - Process Is Handled - It It Is - It Is - Is It - Handled Well - Properly Handled - Handled With - Handled Over - Handled Properly