Translation of "journalistic discourse" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Discourse - translation : Journalistic - translation : Journalistic discourse - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Action against journalistic sloth
Iniciativas contra o maniqueísmo e preguiça jornalística
So that's the key bottleneck, basically journalistic volunteers and or the funding of journalistic salaries?
JA
You want a journalistic career?
Quer uma carreira jornalítica? Dinheiro.
CA So that's the key bottleneck, basically journalistic volunteers and or the funding of journalistic salaries?
CA Então esse é o principal gargalo, jornalistas voluntários e ou o financiamento de salários dos jornalistas?
Media Discourse.
Critical Discourse Analysis.
Critical Discourse Analysis Theory and Interdisciplinarity in Critical Discourse Analysis.
Racism in the news a Critical Discourse Analysis of news reporting in two Australian newspapers.
The Discourse Reader.
A Ordem do Discurso.
The Discourse Reader.
The discourse reader.
Journalistic text is not a literary work.
Um texto jornalístico não é uma obra literária.
There's no discourse anymore.
Não há mais discurso
There's no discourse anymore.
Já não existem discursos.
You can almost have all the journalistic elements there.
Podemos ter quase todos os elementos jornalísticos aqui.
This terrifying editor, this dread journalistic Armageddon, is you?
Esse editor horrível, o armagedão jornalístico, é o senhor?
Photographic studios portrait and commercial photography, except journalistic photographers
Estúdios fotográficos retratos e fotografia comercial, com excepção da actividade de repórter fotográfico
At this discourse then marvel ye?
Por que vos assombrais, então, com esta Mensagem?
Verily, it is a discourse distinguishing.
Que (este Alcorão) é a palavra concludente,
Do you marvel at this discourse?
Por que vos assombrais, então, com esta Mensagem?
it is indeed a conclusive discourse,
Que (este Alcorão) é a palavra concludente,
Don't confuse the view of the writer with journalistic thoroughness.
Não confundir a visão do escritor com rigor jornalístico.
Mr President, ladies and gentlemen, we have just heard the discourse of war, the discourse that has led to war, the discourse that has led to the continued failure of international mediation.
Senhor Presidente, caros colegas, acabámos de ouvir o discurso da guerra, o discurso que tem conduzido à guerra, o discurso que tem conduzido ao fracasso sucessivo da mediação internacional.
NEW DELHI Public discourse is rarely nuanced.
NOVA DELI O discurso público raramente é matizado.
Do you then marvel at this discourse,
Por que vos assombrais, então, com esta Mensagem?
They shall hear therein no vain discourse
Onde não ouvirão futilidade alguma
Will you then wonder at this discourse,
Por que vos assombrais, então, com esta Mensagem?
What! Do you take lightly this discourse?
Porventura, desdenhais esta Mensagem?
Who are in empty discourse amusing themselves.
Que se houverem dado a veleidades.
That entire political discourse is already too small.
E esse inteiro discurso político já é muito limitado.
Discourse Analysis The sociolinguistic analysis of natural language.
Análise de Discurso princípios e procedimentos.
What, do you hold this discourse in disdain,
Porventura, desdenhais esta Mensagem?
In what discourse after this will they believe?
Assim, pois, em que mensagem crerão, depois desta?
In what discourse then will they, thereafter, believe!
E quemensagem, depois desta (Alcorão), crerão?
Therein they hear no vain or sinful discourse.
Não ouvirão, ali, frivolidades, nem (haverá) qualquer pestilência,
Is it this discourse that ye hold lightly?
Porventura, desdenhais esta Mensagem?
There hear they never vain discourse, nor lying
Onde não escutarão veleidades nem mentidas.
So what discourse will they believe after this?!
E quemensagem, depois desta (Alcorão), crerão?
So what discourse will they believe after this?
Assim, pois, em que mensagem crerão, depois desta?
After this, in what discourse will they believe?
Assim, pois, em que mensagem crerão, depois desta?
How can you regard this discourse with disdain?
Porventura, desdenhais esta Mensagem?
For gossip is the lowest form of discourse.
Para fofocas é a forma mais baixa de discurso.
Otherwise, we will be leaving rational discourse behind.
Caso contrário, abandonaremos o discurso racional.
Intolerance engenders intolerance, and discrimination, political or journalistic hypocrisy also foment racism.
A intolerância gera intolerância, e a discriminação e a falsidade política ou jornalística fomentam o racismo.
In 1755, Rousseau completed his second major work, the Discourse on the Origin and Basis of Inequality Among Men (the Discourse on Inequality), which elaborated on the arguments of the Discourse on the Arts and Sciences .
Os grandes princípios da filosofia rousseauniana O estado de natureza O estado de natureza, tal como concebido por Rousseau, está descrito principalmente em seu livro Discurso sobre a Origem e os Fundamentos da Desigualdade entre os Homens.
Jonathan says the Nashravaran Journalistic Institute is the agency that handles all censorship.
Jonathan diz que o Instituto Jornalístico Nashvaran é uma agência que controla toda a censura.
In 2005, Global Voices was the winner in the Best Journalistic Blog category.
Em 2005, o Global Voices foi o vencedor na categoria Melhor Blog Jornalístico.
O Autha of numerous articles in newspapers and magazines various journalistic assignments. ments.
Desempenhou muitas missões de imprensa.

 

Related searches : Journalistic Work - Journalistic Skills - Journalistic Style - Journalistic Texts - Journalistic Purposes - Journalistic Ethics - Journalistic Writing - Journalistic Articles - Journalistic Activities - Journalistic Background - Journalistic Review - Journalistic Integrity