Translation of "judging" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Judging - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Judging merit
Apreciação do mérito
No one's judging you.
Ninguém te julga.
I'm not judging you.
Não estou te julgando.
However, judging from several
Contudo, a avaliar por várias cartas
Who's judging this fight?
Quem está a controlar esta luta?
I am not judging that.
Não faço juízos de valor sobre este instrumento.
We are not judging intentions.
Não estamos a julgar intenções.
How is the judging committee set up?
Como é montado o painel de jurados?
Judging from his appearance, he is sick.
Julgando pela aparência dele, ele está doente.
Judging from his appearance, he is sick.
Julgando por sua aparência, ele está doente.
Stop judging people by their skin colour.
Pare de julgar as pessoas pela cor de sua pele.
I am not judging these events themselves.
Não quero con denar os acontecimentos em si próprios.
So part of my argument for you guys today is, let's stop judging the plan, and let's start judging the entrepreneur.
Então, parte da minha discussão com voces hoje é vamos parar de julgar o plano e vamos começar a julgar o empreendedor
The umpires are responsible for judging the scoring.
Os umpires são responsáveis por julgar os pontos.
Why did I feel justified in judging her?
Porque é que me senti no direito de julgá la?
So we've talked about the static face and judging the static face, but actually, we're more comfortable with judging the moving face.
Pois bem, nós falamos sobre a face estática e o julgamento da face estática, mas, na verdade, ficamos mais confortáveis com julgamentos da face em movimento.
So we've talked about the static face and judging the static face, but actually, we're more comfortable with judging the moving face.
Já falámos do rosto estático e de avaliar um rosto estático, mas, na verdade, estamos mais à vontade a avaliar uma cara em movimento.
Witnessing does not 'tolerate' states, witnessing is not judging.
Sim.
I'm always weighing and judging. I'm such a fool.
Estou sempre a avaliar e a julgar.
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
A julgar por sua aparência, ela deve ser muito rica.
Judging from his expression, he is in a bad mood.
A julgar por sua expressão, ele está de mau humor.
Difficulty with conceptualizing time and judging the passing of time.
Dificuldade com tempo conceitual e julgar a passagem do tempo.
Judging from the discussion, the Council has made some progress.
Quem acompanhou a discussão verifica que se registou um certo salto em frente no Conselho.
It is a way of judging how important you are.
Com base nessa informação é decidida qual a importância que nos é atribuída.
Tonight will be a fine night, judging by the sky.
Esta será uma bela noite, pelo aspecto do céu.
Judging fairly, neither of us deserves to be the groom.
Se pretendemos julgar com justiça... quem foi mais valoroso... foi uma mulher! Jovem, forte e bela!
Judging from the fancy office he's got already, it's true.
A julgar pelo belo escritório que tem, é verdade.
Judging by past experience, they would be there for hours.
A julgar pela experiência anterior, ficariam ali horas.
Judging by your appetite, you must be quite well again.
A julgar pelo seu apetite, deve estar recuperado.
And judging from this, it looks a little like a cheeseburger.
E julgando por isto, parece um cheeseburger.
And, judging from historical experience, national mentality is capable of changing.
And, judging from historical experience, national mentality is capable of changing.
You see? Not judging yourself by the projections of other people.
Sem julgar a si mesma pelas projeções das outras pessoas.
However, judging by the debate this evening, opinion is certainly divided.
No entanto, a avaliar pelo debate desta noite, as opiniões estão incontestavelmente divididas.
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
A julgar pelo céu, amanhã teremos um belo dia.
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
Julgando pela aparência do céu, podemos ter neve amanhã.
And if that wasn't enough, and judging by your response, it's not ...
E como se não bastasse, julgando pela reação de vocês, não basta...
Thus, she was able to sway Paris into judging her the fairest.
Assim, ela foi capaz de influenciar a Paris a julgá la a mais bela.
Judging from life in Fukushima city, it can't be all that bad.
Julgando pela vida na cidade de Fukushima, não pode estar assim tão máu.
Coming months will be vital in judging efforts to modernise the economy.
Os próximos meses serão determinantes para julgar os esforços de modernização da economia.
Judging from the reactions to the White Paper, that has broad support.
A julgar pelas reacções ao Livro Branco, esse objectivo conta com um amplo apoio.
Which of you is better at judging if a ship is foundering?
Qual dos dois sabe avaliar melhor se um navio se está a afundar?
Her blog post about judging the contest is incredibly flattering regarding our work.
O post que ela escreveu sobre o processo de julgamento da competição é incrivelmente lisonjeiro em relação ao nosso trabalho.
Fortunately for Mexico, history seems to be judging Calderón s war on drugs severely.
Felizmente para o México, a história parece estar a julgar severamente a Guerra Contra a Droga de Calderón.
Now I ain't judging I'm just saying quit putting on a fake look
Não estou a julgar, só a afirmar que é preciso cuidado ao por um ar falso,
This is the second criterion on which we shall be judging your work.
Julgaremos a sua obra sobre este segun do ponto.

 

Related searches : Judging Criteria - Judging Process - For Judging - Judging Committee - Not Judging - No Judging - In Judging - Judging Upon - Judging Merit - Judging You - Judging Procedure - Stop Judging - Judging Cases - Judging From