Translation of "kind of late" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Kind - translation : Kind of late - translation : Late - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's kind of late.
Já é um pouco tarde.
Kind of late today, general.
Um pouco atrasado, general.
Kind of late, ain't it?
Bem atrasados, não é?
Well, it's getting kind of late.
Bem, está a ficar tarde.
Its getting kind of late for me.
Está ficando tarde para mim.
Kind of late, can't we bunk here?
Não podemos dormir aqui?
Hey, you're up kind of late, Lieutenant.
Está atrasado, Tenente. Aconteceu alguma coisa?
I think it's getting kind of late now.
Sim, eu acho que está a ficar um pouco tarde.
Kind of late starting the crew, ain't you, Disko?
Estás atrasado com a tripulação, Disko.
It's kind of late to be visiting, isn't it?
É tarde para visitas, não é?
Isn't it kind of late for you to be up?
Não é tarde para estares acordado?
It's kind of late so I thought I'd take a shortcut through Ox Head Woods.
É muito tarde, eu vou pegar o atalho da floresta.
I kind of woke up to this bit in the late '90s when I met this guy.
Acho que acordei para esta realidade no final dos anos 90 quando conheci este homem.
In the late 19th century most Americans would not imagine social citizenship as, as kind of inherent rights.
No final do século XIX a maioria dos americanos não imaginaria cidadania social como, como espécie de direitos inerentes.
As he has repeatedly stressed of late, Gorbachev wants a different meaning what he sees as a better kind of communism.
Gorbachev quer, conforme por ele continuamente sublinhado nos últimos tempos, uma outra, em sua opinião, melhor forma de comunismo.
It's the kind of thing that I sit up late at night thinking about sometimes often at four in the morning.
É o tipo de coisa que eu sento à noite pensando, às vezes frequentemente às 4 da manhã.
I'm late, I'm late, I'm late!
É tarde, tarde, tarde.
I'm late, I'm late, I'm late.
É tarde, é tarde, é tarde!
I'm late, I'm late, I'm late.
É tarde.
Too late, too late.
É tarde demais!
I'm late, I'm late.
É tarde.
Most of the time, we don't have any kind of internal cue to let us know that we're wrong about something, until it's too late.
Na maioria do tempo, não temos nenhum tipo de indicação interna que nos faça saber que estamos errados sobre algo, até que seja tarde demais.
Most of the time, we don't have any kind of internal cue to let us know that we're wrong about something, until it's too late.
Na maior parte das vezes, não temos nenhuma pista interior que nos permita saber que estamos errados sobre qualquer coisa, até ser tarde demais.
The revolution of late 1989 appears in the case of Romania to have been the least complete of its kind, in the sense that the evolution of large parts of the former regime was the most complete of its kind.
No caso da Roménia, a revolução do final de 1989 parece ter sido a menos completa do seu género, no sentido de que também a evolução de largos sectores do antigo regime foi a mais completa do seu género.
So be very skeptical. The warning sign came right when it was kind of too late, and I think the jerk's name was Vitale.
O sinal de alerta veio logo quando ele era meio tarde demais, e eu acho que o nome do idiota foi Vitale.
You are late, very late!
Estão atrasados, muito atrasados!
It's too late... much too late.
É tarde demais.
Late applications, over 25 days late
Pedidos tardios atraso superior a 25 dias
No time to say hello, goodbye. I'm late, I'm late, I'm late.
Ai, ai, meu Deus, olá e adeus É tarde, é tarde, é tarde!
Will the Commission give me an answer on this, and not the kind it gave the other evening during our late sitting.
Era esta a pergunta que lhe queria dirigir, Senhor Comissário, mas vejo que ainda não está em condições de me dar uma resposta.
And we're stuck back here with the same kind of capability for military fighters and commercial airline travel that we had back in the late '50s.
E nós estamos encalhados lá atrás com a mesma capacidade para caças militares e viagens aéreas comerciais que tínhamos nos finais dos anos 50.
I'm a little late, but better late...
Mais vale tarde...
Late applications, up to 25 days late
Pedidos tardios atraso até 25 dias
Kind of insurance periods kind of contribution
Tipo de períodos de seguro tipo de contribuições
So that's definitely a kind of entity, a kind of person, a kind of...
Então, definitivamente, isso é um tipo de entidade, um tipo de pessoa, um tipo de...
This negative picture of Scott became accepted as the popular truth as the kind of heroism that Scott represented fell victim to the cultural shifts of the late twentieth century.
Esta imagem negativa de Scott tornou se o novo paradigma, à medida que o tipo de heroísmo que Scott representava decaia vítima das mudanças culturais dos finais do século XX.
Late.
ATRASADO.
Late.
Ele foi adiada.
Late?
Atrasar?
Late?
Tardíssimo?
One was never be late. Never be late.
A primeira era nunca chegue atrasado. Nunca chegue atrasado.
I do hope we aren't late, Belle. Late?
Espero não chegarmos tarde, Belle.
I'm so late, I'm so very, very late.
É tarde, é muito tarde.
We're late because of you.
Estamos atrasados por causa de você.
Of course he'll be late.
Ele com certeza chegará tarde.

 

Related searches : Late Of - Of Late - Kind Of - Heirs Of Late - News Of Late - Son Of Late - Of Late Years - As Of Late - Of Being Late - Depression Of Late - Kind Of Risks - Kind Of Cooperation