Translation of "knock off product" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Knock - translation : Product - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Knock it off, knock it off.
Parem com isso! Parem com isso!
Knock off.
Parar.
You, knock off!
Você, fora!
Knock it off!
me deixa! Me solta, imbecil!
Knock it off.
O prazer é todo meu.
Knock that off!
Pare com isso!
It's because it's a lot harder for knock off artists to knock off these designs because they can't knock off the logo.
É por isso que é muito mais difícil para os artistas imitadores imitar esses desenhos porque eles não podem imitar o logo.
It's because it's a lot harder for knock off artists to knock off these designs because they can't knock off the logo.
Porque é muito mais difícil para os criadores de cópias roubar estes designs porque não podem roubar o logo.
They knock themselves off.
Ele se copiam.
They knock themselves off.
Eles imitam se.
Knock off, will you?
Para, sim?
Okay, buster, knock off!
Desande, rapazola.
Knock it off, Schultz.
Saiam das sacas.
Knock it off, fellas.
Parem com isso, rapazes.
I didn't knock Julia off.
Eu não matei a Julia.
I'll knock your block off!
Eu deitote abaixo!
All right, I'll knock it off.
Está vem, eu acabo a.
Why would Davidson knock himself off?
Por que haveria o Davidson de se matar?
You're going to knock his socks off.
Você vai bater o seus meias.
I ought to knock your head off.
Devia quebrarte a cara.
I could knock him off right now.
Eu podia matálo agora.
Could you knock a little off the price?
Você poderia abater um pouco o preço?
Could you knock a little off the price?
Você poderia baixar um pouco o preço?
For two nickels I'd knock his block off.
Por dois centavos, arrancavalhe a cabeça.
You're gonna knock off a top hotel there.
Assaltará um hotel de luxo.
You want to knock him off, don't you?
Queres acabar com ele, não é?
So, that does not stop the knock off artists.
Então isso não vai deter os artistas imitadores.
So, that does not stop the knock off artists.
Isto não pára os artistas das imitações.
Did you knock off any of them Japs, kid?
A sério?
If I wanted, I could knock your block off.
Se quiser, posso acabar consigo.
I wish you'd knock it off with that stick.
Quem me dera que a cortasse com esse pau.
I'm going to get money together, and then knock off.
Vou juntar dinheiro e, depois, deixo de trabalhar.
Show your head, and I'll knock it off your neck!
Levante a sua cabeça, vou arrancála do pescoço!
Knock it off, buddy. Put a mute in that thing.
Pára com a barulheira, pá.
One of us has got to knock off a bear.
Uma de nós tem de caçar um urso.
I'll knock your block off, you big stiff! You're a bum!
Doute cabo do canastro!
Knock knock
Toque toque
Knock knock.
Truz truz.
Knock knock.
Truz, truz.
Knock, knock!
Bate, bate!
Knock, knock!
Bate, Bate!
Give the customers one more song and knock off for the night.
Cantas mais uma música para os clientes e acabas a noite.
One of these days... ... I'mgonnatakethatlittlegraycap and knock it right off your head.
Um dia destes vou pegar aquele boné cinza e bater em sua cabeça.
I'm the one that set Joey Doyle up for the knock off.
Fui eu que enganei o Joey Doyle para ser assassinado.
Why not just knock off another front page of the New York Times?
Por que nao simplesmente lançar uma nova primeira pagina para o New York Times?

 

Related searches : Knock-off Product - Knock Off - Knock Off Price - Knock Off Balance - Knock Socks Off - Knock Off Effect - Knock Off Work - Knock Us Off - Knock Knock - Knock For Knock - One-off Product - Off-spec Product - Rinse Off Product - Spin-off Product