Translation of "later this evening" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Evening - translation : Later - translation : Later this evening - translation : This - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Later this evening.
Logo ã noite.
The vote will be taken later this evening.
A sessão, suspensa às 15H50, é reiniciada às 16H05.
Later... that evening...
A noite
Could we have an extra half hour later this evening ?
Espero bem que não, porque se a coragem faltar agora, também não estará presente na concretização do documento de discussão.
He later appeared in backstage segments throughout the evening.
Mais tarde, ele apareceu em segmentos de bastidores ao longo da noite.
Later in the evening after she's gone to bed? No.
Não.
You folks are getting pretty stylish, having dinner later every evening.
Vocês estão a ficar muito elegantes. Agora jantam sempre tarde.
Okay, this evening.
Combinado, esta noite.
Early this evening.
Logo ao cair da noite.
Not this evening.
Esta noite, não.
Because this evening, with its warmth and feeling this evening is my signature.
Porque esta noite, com o seu calor e emoção, esta noite é a minha despedida.
Call me this evening.
Me liga hoje à noite.
Call them this evening.
Telefone para eles hoje à noite.
Call them this evening.
Telefonem para eles hoje à noite.
Call Mary this evening.
Chame Mary essa noite.
Call Mary this evening.
Telefone para Mary essa noite.
I leave this evening.
Eu parto esta noite.
I'll remember this evening.
Lembrarei desta noite.
I'm free this evening.
Hoje à noite, estou livre.
Until this evening, dear?
Até mais tarde, querido.
I'm leaving this evening.
Parto esta noite.
Secondly, looking forward to the motion for a resolution on the Katiforis report later this evening, paragraph 28 is of particular importance.
Em segundo lugar, quanto à resolução contida no relatório Katiforis, que debateremos mais tarde, o seu número 28 é de especial importância.
There is one remaining point of disagreement, but one which might still be adjusted in the vote which will follow later this evening.
E ainda bem que assim é. Seria indesejável que o Parlamento Europeu ignorasse a riqueza que resulta das diversidades de natureza histórica, geográfica ou mesmo regional que caracterizam cada Estado, e que também se traduz nas relações eleitorais respectivas.
The House is different this evening from what it was yesterday evening.
O Parlamento desta noite é diferente do de ontem à noite.
It's awfully cold this evening.
Está um frio de matar esta noite.
Are you free this evening?
Você está livre esta noite?
I am starting this evening.
Estou começando nessa noite.
I am starting this evening.
Vou começar nessa noite.
Will he come this evening?
Ele virá esta tarde?
We're expecting company this evening.
Estamos esperando companhia essa noite.
I'll study French this evening.
Eu vou estudar francês essa noite.
I'll study French this evening.
Vou estudar francês essa noite.
I'll be working this evening.
Eu vou estar trabalhando esta noite.
I'll be working this evening.
Vou estar trabalhando esta noite.
I'll be working this evening.
Estarei trabalhando esta noite.
I'll be working this evening.
Eu estarei trabalhando esta noite.
This isn't your evening off.
Essa não é sua noite de folga.
She can't come this evening.
Hoje, ela não pode.
He lit out this evening.
Partiu esta noite.
The grand ball this evening.
O grande baile esta noite.
I expect him this evening.
Estou à espera dele hoje.
How are you this evening?
Como está está noite?
I'll be back this evening.
Voltarei logo à noite.
Did anyone call this evening?
Veio alguém esta noite? O Sr. Hallward, senhor.
They was rustled this evening.
Roubaramma esta noite.

 

Related searches : Later That Evening - Later The Evening - This Evening - Late This Evening - During This Evening - Earlier This Evening - Till This Evening - At This Evening - Until This Evening - Before This Evening - Later This Decade - Later This Fall - Later This Afternoon - Later This Morning