Translation of "till this evening" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Evening - translation : This - translation : Till - translation : Till this evening - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I am free till 6 o'clock this evening.
Eu estou livre até hoje às seis da tarde.
And he won't be back till this evening.
E não chegará até logo à noite.
His parents don't get here till this evening.
Seus pais só chegam hoje à noite. claro.
Can't that wait till evening?
Isso não pode esperar até à noite?
I'd rather not see Mr. Ling till evening.
Na verdade, prefiro ver o Sr. Ling só logo à noite.
Why do all day is sit and people you from morning till evening?
Por que todo dia é sentar e pessoas que você desde a manhã até a noite?
Okay, this evening.
Combinado, esta noite.
Later this evening.
Logo ã noite.
Early this evening.
Logo ao cair da noite.
Not this evening.
Esta noite, não.
Wait till you see this.
Espera até veres esta.
Wait till this fog lifts.
Esperemos que passe a neblina.
Her princes within her are roaring lions her judges are evening wolves they gnaw not the bones till the morrow.
Os seus oficiais são leões rugidores no meio dela os seus juízes são lobos da tarde, que nada deixam para o dia seguinte.
Because this evening, with its warmth and feeling this evening is my signature.
Porque esta noite, com o seu calor e emoção, esta noite é a minha despedida.
Well, wait till this number's over.
Então espera até este número acabar.
Okay. Wait till I open this.
Espera até eu abrir isto.
We wasn't big till this one.
Como somos nós.
Wait till this war is over.
Espera até a guerra acabar.
Boy, wait till you hear this.
Rapaz, espera até ouvires isto.
Wait till Martha hears about this.
Espera até que a Martha oiça isto.
Hold this till I get back.
Segure aqui até eu voltar.
Hold this till I get back.
Guardame isto até eu voltar.
Call me this evening.
Me liga hoje à noite.
Call them this evening.
Telefone para eles hoje à noite.
Call them this evening.
Telefonem para eles hoje à noite.
Call Mary this evening.
Chame Mary essa noite.
Call Mary this evening.
Telefone para Mary essa noite.
I leave this evening.
Eu parto esta noite.
I'll remember this evening.
Lembrarei desta noite.
I'm free this evening.
Hoje à noite, estou livre.
Until this evening, dear?
Até mais tarde, querido.
I'm leaving this evening.
Parto esta noite.
The House is different this evening from what it was yesterday evening.
O Parlamento desta noite é diferente do de ontem à noite.
Wait till Aunt Patricia hears about this.
Esperem até a tia Patrícia saber disso.
Wait till I tell Tex about this.
Espere até que conte ao Tex!
Just wait till they hear this tune.
Espera só, até que eles ouçam esta melodia.
I can't wait till this picture's finished.
Não consego esperar que o filme acabe.
Wait till I tell Stan about this...
Espere até que eu conte ao Stan...
It's awfully cold this evening.
Está um frio de matar esta noite.
Are you free this evening?
Você está livre esta noite?
I am starting this evening.
Estou começando nessa noite.
I am starting this evening.
Vou começar nessa noite.
Will he come this evening?
Ele virá esta tarde?
We're expecting company this evening.
Estamos esperando companhia essa noite.
I'll study French this evening.
Eu vou estudar francês essa noite.

 

Related searches : Till Evening - This Evening - Till This Point - Till This Afternoon - Till This Day - Till This Time - Till This Moment - Late This Evening - During This Evening - Earlier This Evening - Later This Evening - At This Evening - Before This Evening