Translation of "linger over" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Let's not linger over it, Elliot. | Não vamos prolongar isso, elliot. |
Linger | Atraso |
Page linger | Atraso da página |
However, ladies and gentlemen, I do not want to linger over this discussion. | Mas, Senhores Deputados, eu não gostaria que continuássemos esta discussão. |
Linger after solving | Atraso após a resolução |
Linger before solving | Atraso antes da resolução |
Might linger for months. | Poderia durar meses. |
Given that we are now approving the budget, I will linger a moment over the figures that worry me. | Uma vez que estamos a proceder à aprovação do orçamento, deter me ei uns instantes nos valores que me preocupam. |
However, he did not linger on that point. | No entanto, ele não se demorou sobre esse ponto. |
As for Maastricht, I shall not linger on political union. | Vejamos agora a evolução. |
This will linger during the break, so take advantage of the networking opportunities. | Isso vai durar até o intervalo, por isso, aproveitem as oportunidades de fazer contatos. |
Even after the cessation of hostilities, mistrust and suspicion will linger for centuries. | Mesmo depois de cessarem as hostilidades, a des confiança e a suspeição hão de perdurar durante séculos. |
In this way, they tell viewers more plainly what they are to look at they are not allowed to linger over titillating details, while protesting hypocritically that brushwork is the draw. | A sua pintura impõe assim, mais firmemente ao espetador, o que ele deve ver impossível de se deleitar hipocritamente diante de um pedaço de carne pretendendo olhar para a pincelada. |
Goodwill now prevails, but some of the old suspicions linger and some new ones have emerged. | Agora prevalece a boa vontade, mas subsistem algumas das antigas suspeitas e emergiram algumas novas. |
The Dutch countryside touched us both deeply, but we could not linger on these natural delights. | O campo holandês nos tocou profundamente, mas nós não podemos aproveitar a natureza. |
Europe is on the move and will not linger on the way for any scrap of paper.' | É por isso que devemos recusar este projecto hostil à Europa de Leste. |
In fact, ODA disbursements have not been stable, reliable, or reflective of need, and doubts about their effectiveness linger. | Na verdade, as contribuições para a APD não têm apresentado estabilidade, fiabilidade, ou aderência às necessidades, e persistem dúvidas sobre a sua eficácia. |
This Township came out in 1799 as the Mairie de Bascharage with the towns of Bascharage, Hautchaurage and Linger. | Bascharage é uma comuna do Luxemburgo, pertence ao distrito de Luxemburgo e ao cantão de Capellen. |
Contrary to fears expressed before the experiment, testing has not led to widespread unrest but there are concerns over a possible switch from cannabis (the metabolites of which linger in the bloodstream) to the less detectable heroin. | Ao contrário dos receios manifestados antes da expe riência, a realização de análises não gerou uma agitação ge neralizada, mas existe a preocupação de que se possa registar uma mudança da cannabis (cujos metabolitos permanecem na corrente sanguínea) para a heroína, que é menos detectável. |
It was prudent therefore for Teach not to linger for too long, although wrecking the ship was a somewhat extreme measure. | Foi prudente, portanto, para Teach, não permanecer por muito tempo, apesar que destruir o navio foi uma medida um tanto extrema. |
Believers, why is it that when you are told to march for the cause of God, you seem to linger at home. | Ó fiéis, que sucedeu quando vos foi dito para partirdes para o combate pela causa de Deus, e vós ficastes apegados àterra? |
Doubts are likely to linger over how he manages to collect such close up pictures of Xi despite his earlier claim that the pictures of Xi he has featured came from online sources or were provided by Xi's local fans. | Há dúvidas sobre como ele conseguiu coletar imagens tão próximas de Xi apesar de sustentar anteriormente que tais imagens vinham de fontes online ou eram doadas por fãs locais. |
In covetousness they will exploit you with deceptive words whose sentence now from of old doesn't linger, and their destruction will not slumber. | também, movidos pela ganância, e com palavras fingidas, eles farão de vós negócio a condenação dos quais já de largo tempo não tarda e a sua destruição não dormita. |
Believers, why is it that when it is said to you 'March in the Way of Allah' you linger with heaviness in the land? | Ó fiéis, que sucedeu quando vos foi dito para partirdes para o combate pela causa de Deus, e vós ficastes apegados àterra? |
This act was seen as a way of hastening the departure of the soul, which in some cultures, was said to linger in the corpse. | Este acto era visto como um modo de apressar a partida da alma, que se acredita em algumas culturas que ronde o corpo durante algum tempo após a morte. |
The term comes from the Latin word for linger, delay , which was also used to translate the Greek word chronos (time) in its metrical sense. | O termo, que significa período de tempo , vem da palavra latina para pausa, atraso , que também foi usada para traduzir a palavra grega chronos (tempo) em seu sentido métrico. |
)In 1829, Irving moved into Granada's ancient palace Alhambra, determined to linger here , he said, until I get some writings under way connected with the place . | Em 1829, Irving mudou se para o antigo palácio de Alhambra, determinado a ficar aqui , disse ele, até eu ter alguns textos em andamento relacionadas com o lugar . |
One of her early television appearances was on DuMont's variety show Stars on Parade (1953 54), in which she sang My Funny Valentine and Linger Awhile . | Uma de suas primeiras aparições televisivas foi no programa de variedadesStars on Parade, de 53 54, da rede de televisão DuMont, onde cantou My Funny Valentine e Linger Awhile . |
In a full page advertisement there is a slogan reading 'Brussels is an odd and rather worrying place for the spirit of Lenin to linger on'. | Schleicher. (DE) Senhor Presidente, só queria citar brevemente, mais uma vez, o artigo 36. , parágrafo 5 do Regimento |
But, using your powers of insight, you're noticing other smaller things how Darcy's eyes linger on Lizzy's face and how he seems all flustered when she's around. | Mas, usando a capacidade de perceção, vão reparando em pequenas coisas como os olhos de Darcy se demoram no rosto de Lizzy e como ele fica perturbado quando ela aparece. |
The quality of those who have spoken before me makes it unnecessary to linger on this point, but it is true that there is a real added value. | A qualidade dos oradores que intervieram antes de mim leva me a não me atardar sobre este assunto, mas é certo que há um verdadeiro valor acrescentado. |
It would be bloody and horrible and its consequences would linger on to plague future generations. Have we learned absolutely nothing from past conflicts, past wars and past slaughters ? | E em terceiro lugar, que a Comissão represente a Comunidade nas or ganizações internacionais e, em quarto lugar, que a Comissão tenha também o direito de tomar iniciativas nestas matérias. |
Of course, Mr President, if anyone at all had wanted to hold this machinery back, if anyone had only for a moment wanted for any reason to linger over points of detail which I hope however that we shall go into certainly all this would have been brought to naught. | O Conselho quero sublinhá lo uma vez mais reconhece esse papel, e reafirma o com promisso ainda ontem assumido pelo presidente Andreotti, com grande firmeza, com grande vigor, com muita clareza, no decurso do delicado debate sobre a situação no Golfo. |
Dirty thoughts when they are entertained then they will linger and want to join your being, then you say 'yes, I've got dirty mind' which is also thought...dirty thinking. | Quando os pensamentos ruins são alimentados, ele ficam rondando e querem juntar se ao seu ser, e aí você diz sim, tenho uma mente ruim , o que também é um pensamento... um pensamento ruim. |
Europe must find a way to ensure that these stockpiles are eliminated from history but linger in our memories as a reminder that we must stop killing people with our lethal products. | A Europa deve encontrar maneira de fazer com que esses arsenais desapareçam da história, mas fiquem presentes na memória para recordar que é preciso deixar de matar com as armas mortíferas que produzimos. |
Preliminary sensations of pain in the general area of attack, referred to as shadows , may signal an imminent CH, or these symptoms may linger after an attack has passed, or even between attacks. | Sensações preliminares de dor na área geral de ataque, conhecido como sombras , pode ser sinal de um CES iminente, ou estes sintomas de sombra podem continuar depois de um ataque passou, ou mesmo entre os ataques. |
The gaze of the viewer will then tend to linger over these points of interest, elements are arranged with consideration of several factors (known variously as the principles of organization, principles of art, or principles of design ) into a harmonious whole which works together to produce the desired statement a phenomenon commonly referred to as unity. | Os elementos são arranjados considerando se vários fatores (conhecidos nas diferentes formas, como Princípios de organização, Princípios da arte, ou Princípios de Design) em um todo harmonioso os quais trabalham juntos para produzirem o resultado desejado um fenômeno conhecido como Unidade. |
As regards the other very interesting points made in the course of the debate such as, for example, the issue of civil responsibility, the comments concerning the problem of insurance and harmonised technical criteria, I cannot, Madam President, linger over these subjects for obvious reasons of time above all I would be taking advantage of your patience. | Contudo, pareceme oportuno antecipar o meu ponto de vista penso que a subsidiariedade não deve ser invocada como um álibi para uma ausência, um vazio de legislação ambiental comunitária. |
We've heard a lot recently about hunch and instinct and blink like sudden moments of clarity, but in fact, a lot of great ideas linger on, sometimes for decades, in the back of people's minds. | Nós ouvimos muito recentemente sobre intuição e instinto e repentinos momentos de clareza mas, na realidade, muitas das grandes idéias demoram mutias vezes por décadas no fundo da mente das pessoas. |
There is certainly among you he who would linger behind (from fighting in Allah's Cause). If a misfortune befalls you, he says, Indeed Allah has favoured me in that I was not present among them. | Entre vós, há alguns retardatários que, ao tomarem conhecimento de que sofrestes um revés, dizem Deus nos agraciou, por não estarmos presentes, com eles. |
Over and over and over again. | Mais uma vez e novamente e novamente. |
Over and over... | Repetidamente, sem parar... |
Over and over... | Uma e outra vez... |
They'll play it over, and over, and over. | Eles repetem o programa várias e várias vezes. |
You do it over and over and over. | Você faz isso repetidas vezes. |
Related searches : Linger Time - No Linger - Linger Longer - Linger With - Linger Around - Linger About - Doubts Linger - Invite To Linger - Invites To Linger - Linger A While - Let It Linger - Seems To Linger - Over Over