Translation of "luckily not" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Luckily - translation : Luckily not - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Luckily, we're not alone.
Felizmente, não estamos sozinhos.
Luckily, I was not hurt.
Felizmente, não fiquei ferida.
Luckily, those patents did not exist everywhere.
Felizmente, estas patentes não existiam em todos os lugares.
Luckily, those patents did not exist everywhere.
Felizmente, essas patentes não existem em toda a parte.
Luckily
Menos mal, senhora.
Luckily, it worked.
Felizmente, funcionou.
Luckily nobody died.
Felizmente, ninguém morreu.
Luckily nobody died.
Ninguém morreu, felizmente.
Luckily nobody drowned.
Felizmente, ninguém se afogou.
Luckily nobody drowned.
Ninguém se afogou, felizmente.
And luckily for
E felizmente para
Luckily nobody got wet.
Por sorte ninguém se molhou.
Luckily they invented pizza!
Felizmente inventaram a pizza!
Luckily nobody got shot.
Felizmente ninguém foi atingido.
And luckily he agreed.
Felizmente ele concordou.
Luckily, no one was injured.
Felizmente, ninguém ficou ferido.
Luckily Finance builds on stuff.
Você está melhor, você pode ir para a próxima etapa. Felizmente Finanças baseia se em coisas.
Luckily, the hotel was terrific.
Por sorte o hotel era ótimo.
Luckily, you have a nose.
Felizmente, você tem um nariz.
Luckily, you have a nose.
Felizmente tem um nariz.
Our world admires artists, luckily.
Felizmente, os artistas são sempre admirados no nosso mundo!
Luckily, we have the euro.
Felizmente que temos o euro.
Luckily, these are very broadly based.
Felizmente, essa tarefa está descrita muito amplamente.
Luckily, there is unanimity here too.
Felizmente, também aqui existe unanimidade.
Luckily Madame has no operations today.
Felizmente que a senhora não tem operações hoje.
Luckily, I got here on time.
Afortunadamente, cheguei a tempo.
Luckily, this year's flu was relatively mild.
Felizmente, a gripe deste ano foi relativamente leve.
So, luckily I brought an outfit change.
Felizmente, trouxe uma muda de roupa.
And the glass luckily I turned around
E o vidro... felizmente virei me.
Luckily, Wolf was at the crime scene.
Por sorte estava Wolf.
Luckily, I was leaving when they arrived.
Por sorte, eu estava a sair quando eles chegaram.
Luckily there is still a lot of interest.
Por sorte ainda existe um grande interesse.
And luckily, the day they arrived, it was.
E por sorte, no dia em que eles chegaram, estava.
Luckily, somebody like George Bush was really helpful.
Por sorte, alguém como George Bush foi de grande ajuda.
Luckily, all the passengers were wearing their seatbelts.
Felizmente, todos os passageiros estavam usando cinto de segurança.
I could've been injured, but luckily I wasn't.
Eu poderia ter ficado ferido, mas, felizmente, isso não aconteceu.
(Laughter) So luckily, I brought an outfit change.
Mas felizmente trouxe uma mudança de roupa.
Luckily the one that does survive is Homer.
Felizmente o que sobreviver é Homer.
And we luckily have an opportunity for you.
Felizmente, oferecemos uma oportunidade.
And luckily, the day they arrived, it was.
E, felizmente, no dia em que chegaram, já estava.
Luckily, there is strong resistance to this policy.
A finalizar, uma curta observação sobre a política de combate à droga.
Luckily, the rapporteur is not yielding under the pressure to consider personnel as a cost factor alone.
O relator não cede, felizmente às pressões tendentes a que o pessoal seja encarado como um mero factor de custo.
It was easily transmitted, but, luckily, was pretty mild.
Essa foi facilmente transmitida, mas, felizmente, foi fraca.
Luckily, it wasn't fatal, as you can all see.
Felizmente, não foi fatal, como podem ver.
SS For 45 minutes. Luckily, the hotel was terrific.
Cheryl Por 45 minutos por sorte o hotel era formidável.

 

Related searches : Luckily For - But Luckily - Luckily Enough - Luckily However - Luckily For You - Luckily For Him - Not - Not Critical - Not Advised - Not Warranted - Not Once - Not Processed - Not Current