Translation of "matter of indifference" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Indifference - translation : Matter - translation : Matter of indifference - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He says it's a matter of complete indifference to him.
É algo completamente indiferente para ele.
Religion is a matter of indifference to this office. Got that?
Trabalho exigente. Religião indiferente. Anotou?
It is a matter of indifference because the registration is a pure formality.
A matéria é irrelevante, porque o registo é uma mera formalidade.
This cannot be viewed as a matter of indifference to the other countries.
Não se pode considerar que isso é indiferente aos outros países.
But Japan s political system is unlikely to remain a matter of popular indifference for much longer.
Mas é pouco provável que o sistema político do Japão continue a ser uma questão de indiferença popular por muito mais tempo.
Whether an agreement is called Kyoto or New York is a matter of supreme indifference to us.
Se um protocolo se chamar Quioto ou Nova Iorque, isso é nos totalmente indiferente.
I was falling into indifference and how dangerous is the feeling of indifference.
Eu estava ficando indiferente. E como o sentimento de indiferença é perigoso.
After I had missed a couple of meals, I saw that this was not a matter of indifference to the guards.
Após eu ignorar algumas refeições, eu vi que isso não era uma questão de indiferença para os guardas.
I find that a matter of supreme indifference, when you think what cultural treasures Greece, of all countries, has to offer.
A Comissão está de acordo com o Parlamento e com a Senhora Deputada Schleicher sobre as finalidades e ambições que deverão ser definidas hoje, sendo tarefa da Comissão explorar as possibilidades para a criação de um Centro de Cultura e Civilização Europeia.
That this is a breeding ground for corruption and international organised crime cannot be a matter of indifference to us.
Não nos pode ser indiferente o facto de esta situação oferecer um terreno fértil para a corrupção e para o crime organizado internacional.
The Price of European Indifference
O preço da indiferença da Europa
Remember dignified indifference.
Já sabem. Digna indiferença.
Dreadful feeling of the worlds indifference.
Um sentimento terrível, a indiferença do mundo.
State of indifference with lack of emotion
Estado de indiferença, com falta de emoções
I will feign indifference.
Vou fingir indiferença.
I will feign indifference.
Eu fingirei indiferença.
Indifference makes us accomplices.
A indiferença torna nos cúmplices.
But not your indifference
Mas o teu desprendimento
In the over 65 age group, it is among farmers that suicide is most common, but that is a matter of general indifference.
Na faixa etária dos 65 anos e mais, os agricultores contam com o maior número de suicidas, aliás, perante a indiferença geral.
Indifference is the mildest form of intolerance.
A indiferença é a mais leve forma de intolerância.
Whether that person, is a Jew or not a Jew, Catholic, Protestant, atheist, Tagalog or whatever is a matter of complete indifference to me.
Este cancro nunca será de mais insistir propaga se tanto mais depressa quanto não existe
Indifference is worse than hatred.
A indiferença é pior que o ódio.
Wretched little man. What indifference.
Homenzinho miserável.
Pretend indifference. Hardly notice him.
Seja indiferente, não deixes que eles notem.
Passive tolerance of evil through inaction, or indifference.
Tolerância passiva ao mal, através da inação ou indiferença.
It's not a question of indifference but of distance.
Não é uma questão de indiferença, mas de distância.
The best revenge is indifference, contempt.
A melhor vingança é a indiferença, o desprezo.
The best revenge is indifference, contempt.
A melhor vingança é indiferença, desprezo.
At best it will produce indifference.
Esta norma deve ser aplicada com maior rigor quando os meios são escassos.
It lulls the mind into indifference.
Tornanos indiferentes.
International indifference on this issue is embarrassing.
A indiferença internacional em relação a esta questão é embaraçosa.
I wanted to break through his indifference.
Eu queria quebrar a indiferença dele, queria impressionálo.
I think that we all deplore it and have difficulty in understanding it but it is, after all, a matter of indifference whether we understand it or not.
Mas é uma pergunta que se tem de fazer aos americanos, e não a mim.
The implementation of the budget is, in for mal terms, the Commission's responsibility, but the type of budget the budgetary authority asks us to implement is not a matter of indifference.
Admito, no entanto, em nome da Comissão, que esta crítica poderá ter algum fundamento.
I do not think that it will be a matter of indifference for the Community how the cares and problems of the people of the five new Länder of Germany are tackled.
Penso que a Comunidade não pode ficar indiferente às preocupações e aos problemas das pessoas nos novos cinco estados federados alemães.
A high level of impunity and indifference surrounds this kind of violence.
Um alto grau de impunidade e indiferença envolve este tipo de violência.
They protested against the government s indifference and violation of constitutional law.
Eles protestaram contra a indiferença do governo e a violação da lei.
It also exposes the indifference, the cool indifference of the Eurocrats to the actual European human being, here in particular the European farmer, the European peasant
A resolução tornou se um compromisso fugidio onde os problemas de fundo são abordados com as habituais
Passive tolerance to evil through inaction or indifference.
Tolerância passiva ao mal pela inação ou indiferença.
The path to Auschwitz was paved with indifference.
O caminho para Auschwitz foi pavimentado pela indiferença.
It will not matter now to learn that the Commission made 28 proposals to the Council and that the latter only approved 17, although the share of the responsibility for the failure to implement the programme should not be a matter of indifference.
Entre tanto, a dita construção da Europa avança ou pretende se que avance aceleradamente em di recção à UEM, à moeda única e à política monetária ainda mais única.
The chancellor of the media, as he is called at home, made his entrance and what came out of the final declaration adopted hours later was obviously a matter of indifference to him.
A actuação do Chanceler da comunicação social, como também é conhecido entre nós, ficou se por aí, e ao que parece pouco se importava com o que ficaria estabelecido, horas depois, aquando da aprovação da declaração final.
These are attitudes which breed contempt, intolerance and indifference.
O que se passa finalmente com o Conselho de Ministros?
Because, faced with their indifference and given the huge profits which they make, we should force them to invest in research and invent a vaccination as a matter of absolute priority.
De facto, confrontados com a sua indiferença e dados os enormes lucros que realizam, temos de os obrigar a investir na investigação e no aperfeiçoamento de uma vacina, prioridade absoluta.
You see, the scale of the suffering numbs us into a kind of indifference.
A magnitude do sofrimento nos leva a um estupor de indiferença.

 

Related searches : Zone Of Indifference - State Of Indifference - Indifference Curve - Casual Indifference - Indifference Range - Political Indifference - Conservation Of Matter - Matter Of Fact - Matter Of Law