Translation of "mercy seat" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Mercy - translation : Mercy seat - translation : Seat - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
the ark of the testimony with its poles, the mercy seat, | a arca do testemunho com os seus varais, e o propiciatório |
The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat. | E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins. |
the ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen | a arca e os seus varais, o propiciatório, e o véu e reposteiro |
The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat, | a arca do testemunho com os seus varais, e o propiciatório |
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat. | Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório. |
And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be. | Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório. |
And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy seat eastward and before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times. | Tomará do sangue do novilho, e o espargirá com o dedo sobre o propiciatório ao lado oriental e perante o propiciatório espargirá do sangue sete vezes com o dedo. |
The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering, | a arca e os seus varais, o propiciatório, e o véu e reposteiro |
You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place. | Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos |
He shall take some of the blood of the bull, and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east and before the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times. | Tomará do sangue do novilho, e o espargirá com o dedo sobre o propiciatório ao lado oriental e perante o propiciatório espargirá do sangue sete vezes com o dedo. |
And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. | Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos |
and above it cherubim of glory overshadowing the mercy seat, of which things we can't speak now in detail. | e sobre a arca os querubins da glória, que cobriam o propiciatório das quais coisas não falaremos agora particularmente. |
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat. | Farás também dois querubins de ouro de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório. |
He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat | Fez também dois querubins de ouro de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório, |
and Yahweh said to Moses, Tell Aaron your brother, not to come at all times into the Most Holy Place within the veil, before the mercy seat which is on the ark lest he die for I will appear in the cloud on the mercy seat. | Disse, pois, o Senhor a Moisés Dize a Arão, teu irmão, que não entre em todo tempo no lugar santo, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que não morra porque aparecerei na nuvem sobre o propiciatório. |
Then he shall kill the goat of the sin offering, that is for the people, and bring his blood within the veil, and do with his blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy seat, and before the mercy seat | Depois imolará o bode da oferta pelo pecado, que é pelo povo, e trará o sangue o bode para dentro do véu e fará com ele como fez com o sangue do novilho, espargindo o sobre o propiciatório, e perante o propiciatório |
And the LORD said unto Moses, Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the vail before the mercy seat, which is upon the ark that he die not for I will appear in the cloud upon the mercy seat. | Disse, pois, o Senhor a Moisés Dize a Arão, teu irmão, que não entre em todo tempo no lugar santo, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que não morra porque aparecerei na nuvem sobre o propiciatório. |
Then shall he kill the goat of the sin offering, that is for the people, and bring his blood within the vail, and do with that blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat | Depois imolará o bode da oferta pelo pecado, que é pelo povo, e trará o sangue o bode para dentro do véu e fará com ele como fez com o sangue do novilho, espargindo o sobre o propiciatório, e perante o propiciatório |
Mercy, sir, mercy. | Piedade, sir, piedade. |
the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent, | a saber a tenda da revelação, a arca do testemunho, o propiciatório que estará sobre ela, e todos os móveis da tenda |
And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another even to the mercy seatward were the faces of the cherubims. | E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins. |
And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat. | Farás também dois querubins de ouro de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório. |
And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat | Fez também dois querubins de ouro de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório, |
Mercy, good master! Have mercy! | Misericórdia, bom amo! |
He made a mercy seat of pure gold. Its length was two and a half cubits, and a cubit and a half its breadth. | Fez também um propiciatório de ouro puro o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio. |
Oh, no. Mercy! Mercy, O Master! | Não, misericórdia mestre! |
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you. | E porás o propiciatório em cima da arca e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei. |
He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark. | Então tomou o testemunho e pô lo na arca, ajustou arca os varais, e pôs lhe o propiciatório em cima. |
And thou shalt put the mercy seat above upon the ark and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee. | E porás o propiciatório em cima da arca e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei. |
The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle, | a saber a tenda da revelação, a arca do testemunho, o propiciatório que estará sobre ela, e todos os móveis da tenda |
So Rabbi Meir is wonderful, but he may have mercy mercy mercy too.? | Então, o rabino Meir é maravilhoso, mas ele pode ter misericórdia misericórdia misericórdia também.? |
You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its breadth. | Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio. |
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark | Então tomou o testemunho e pô lo na arca, ajustou arca os varais, e pôs lhe o propiciatório em cima. |
Mercy! | Obrigado! |
Mercy! | Misericórdia! |
Mercy | Misericórdia |
Mercy. | Misericórdia. |
Mercy... | Misericórdia. |
Mercy... | Misericórdia! |
Mercy! | Misericôrdia! |
Mercy! | Mercy! Mercy! |
Mercy! | Mercy! |
And he made the mercy seat of pure gold two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof. | Fez também um propiciatório de ouro puro o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio. |
For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment. | Porque o juízo será sem misericórdia para aquele que não usou de misericórdia a misericórdia triunfa sobre o juízo. |
For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy and mercy rejoiceth against judgment. | Porque o juízo será sem misericórdia para aquele que não usou de misericórdia a misericórdia triunfa sobre o juízo. |
Related searches : Mercy Me - Mercy Killing - Mercy Rule - Mercy Of - Give Mercy - With Mercy - No Mercy - Divine Mercy - Show Mercy - Infinite Mercy - Love Mercy