Translation of "misgivings about" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
About - translation : Misgivings - translation : Misgivings about - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I have serious misgivings about that. | Eu disse que o Governo britânico tinha enviado ao Conselho da Europa um documento de 57 páginas. |
We have misgivings about your approach. | Temos dúvidas no que respeita à sua abordagem. |
The occasional misgivings about it come more from oversensitivity than prudence. | Por outro lado, as reticências que suscita devem se mais ao receio do que à prudência. |
On the other hand I have the gravest misgivings about the Gautier report. | Tanto quanto eu saiba, este pedido que foi renovado até agora ainda não obteve resposta da parte da Comissão. |
We can well understand that our Nordic friends have misgivings about this agreement. | Quero, por último, Senhor Presidente, manifestar o meu pesar por entre as propostas de decisão também haver uma, do grupo conservador do Par lamento, de que é subscritora, entre outros, a se nhora deputada Jepsen. |
I've had misgivings. | Tenho dúvidas. |
Many of us went there with misgivings about the likely result of the conference. | Muitos de nós fomos à conferência com um sentimento de desconfiança em relação aos seus possíveis resultados. |
Eventually, in January 1923, Elizabeth agreed to marry Albert, despite her misgivings about royal life. | Eventualmente, ela aceitou em janeiro de 1923, mesmo com receios sobre uma vida real. |
In this connection, I have misgivings about the current situation in the former Eastern bloc. | um caso da responsabilidade da agência de fiscalização das Nações Unidas, recentemente estabelecida nos Países Baixos? |
We have certain misgivings, and those are precisely the misgivings expressed by Mr De Vries. | Presidente. Só uma precisão o Conselho estará presente às 19H00, uma vez que o debate orça mental será previsto para essa hora. |
I have misgivings about the use of the abortion pill RU 486, particularly in those countries. | O quotidiano profissional nos países da Comunidade não se tornou mais humano, sendo, pelo contrário, definido pela an siedade e pela frieza. |
Court of Justice, still had serious misgivings about how the agreement could be made to operate. | Lane ser membro da CEE segundo as condições do Tratado de Roma, para já não falar no Tratado de Maastricht, ou, como membro da EFTA, participar no Acordo EEE. |
Many people are still afraid and have misgivings about using the Internet. I still have myself. | Muitas pessoas continuam a ter medo e receio de utilizar a Internet e posso dizer que eu sou uma dessas pessoas. |
We shall vote for the amended draft budget, Madam President, despite serious misgivings about the immediate future. | Senhora Presidente, eu digo que a Comissão está ausente, o Conselho ausente, o relator ausente e o presidente de comissão a discutir. |
They have misgivings for financial reasons. | Nesse sentido apresentámos uma al teração que recomendamos prontamente ao Parla mento. |
The Commission's report on the safety of Temelin also confirms that Austria's misgivings about the reactor are justified. | O relatório da Comissão sobre a segurança confirma que as reservas da Áustria relativamente a esse reactor têm fundamento. |
We note the Council's misgivings but I would like to have it recorded that these misgivings have never been explained. | Tomámos boa nota da reserva do Conselho, mas desejo que fique registado em acta que essa reserva, até hoje, nunca chegou a ser fundamentada. |
Personally, I have some misgivings about these appropriations there is a danger that they will grow out of all proportion. | Pessoalmente, tenho algumas reservas relativamente a estas dotações existe o perigo de virem a ser totalmente desproporcionadas. |
Factor price equalisation Nevertheless there have been widespread misgivings about the effects of international trade upon wage earners in developed countries. | Equalização dos preços dos fatores Têm havido dúvidas generalizadas acerca dos efeitos do comércio internacional sobre os salários nos países desenvolvidos. |
DESMOND (S), in writing. The European Consumer's Organization has grave misgivings about the use of the CE Mark on consumer items. | No caso da directiva sobre segurança dos brinquedos, são os próprios fabricantes que apõem a marcação sem estarem sujeitos a qualquer tipo de verificação independente. |
Misgivings about the electoral process which the European Union voiced when Article 96 still applied have proven to be wholly justified. | As reservas relativamente ao processo eleitoral, formuladas pela União Europeia na altura em que o artigo 96º ainda tinha aplicação, mostraram ser totalmente justificadas. |
(Applause) realize that the Member States have their misgivings. | Por isso é que a comissão social quer dar um passo em frente no programa de acções. |
And yet I still harbour a few misgivings myself. | Os problemas do ordenamento do território não conhecem fronteiras nacionais. |
And so the last misgivings have now melted away. | Deste modo se dissiparam as últimas reticências. |
Mr President, I have the same misgivings as before. | Senhor Presidente, trata se da mesma preocupação de há pouco, quanto a não aceitarmos que haja votação agora. |
If Ashley wanted to marry you, I'd have misgivings. | Se ele quisesse casar contigo, consentiria com apreensão. |
On the one hand, fundamental misgivings were expressed regarding the use of the CAPM method and specific misgivings regarding its use by the BdB. | Por um lado, foram expressas reservas de fundo em relação à utilização do CAPM pela BdB. |
We also have our misgivings about the allocation of resources as between the various objectives of the structural Funds, especially the ERDF. | E isso num ano particularmente crítico, no qual as más colheitas nos países considerados grandes produtores levaram a um encarecimento dos preços nos mercados, agravando os problemas de abastecimento das nações mais desfavorecidas. |
We have some misgivings and concerns about the coming referendum. This Parliament is committed to the principle of one person one vote. | Vecchi (GUE). (IT) Senhor Presidente, teríamos preferido poder debater uma questão tão decisiva como a do próximo referendo na África do Sul com base numa decisão comum de todos os grupos políticos e não através de uma iniciativa um pouco improvisada. |
Forced to adapt to the new circumstances (whatever misgivings he had about them in private), Prokofiev wrote a series of mass songs (Opp. | Tentando se adaptar às novas circunstâncias, Prokofiev escreveu uma série de canções (Opp. |
There are a few things in Mr Tolman's report about which I have some misgivings, but I will not go into detail here. | Por seu lado, os Estados Unidos, tal como a Comunidade, puseram o desenvolvimento da ciência e das técnicas ao serviço do homem, sem lhe imporem o seu destino. |
However, this proposal for such an agency is already talking about a Food Authority, and that is where I start to have misgivings. | Todavia, este projecto de agência fala já de Autoridade Alimentar e é aí que os meus medos começam. |
In view of these misgivings, we cannot vote for the report. | Debates do Parlamento Europeu |
This cooperation produced an excellent result, in spite of some misgivings. | Apesar das dúvidas surgidas, esta cooperação produziu um resultado final excelente. |
Serious misgivings abound, and they are mainly of a political nature. | Abundam as apreensões sérias, apreensões que são, sobretudo, de natureza política. |
certain misgivings have already been heard from various quarters, both friendly and hostile, about the integrity and validity of the forthcoming elections in those countries, | Por idênticas razões, também a proposta de alteração n? 7 constitui um problema para a Comissão. |
certain misgivings have already been heard from various quarters, both friendly and hostile, about the integrity and validity of the forthcoming elections in those countries, | Considerando que possíveis denúncias à posteriori, a honestidade e correcção das eleições terão grande influência sobre a evolução política desses países e as relações CEE COMECON. |
There are ethical misgivings and we need to conduct an ethical debate. | Existem estas reservas éticas, pelo que temos de efectuar esta discussão ética. |
Because of the above misgivings, I am unable to support the report. | Pelas razões ora expostas não posso apoiar o presente relatório. |
Both the public organizations concerned and the business community in Greece have voiced serious misgivings about the private sector part of the ENVIREG programme regarding harbours. | Nos organismos competentes a no mercado na Grécia têm aparecido sérias interrogações a propósito da parte do programa Envireg referente ao sector privado, que diz respeito aos portos. |
The CSU delegation within the European People's Party, because of its substantial misgivings about open coordination, will not be voting in favour of the Fatuzzo report. | O Grupo CSU no seio do Partido Popular Europeu não aprovará o relatório Fatuzzo, uma vez que tem grandes reservas em relação à coordenação aberta. |
Meeting with Henry Percy, Earl of Northumberland, who had his own misgivings about the king, Bolingbroke insisted that his only object was to regain his own patrimony. | Ao se encontrar com Henrique Percy, 1.º Conde de Northumberland, que tinha suas próprias dúvidas sobre o rei, Bolingbroke insistiu que seu único objetivo era reconquistar seu próprio patrimônio. |
Paganini changed his mind about playing the piece himself when he saw the first sketches for the work he expressed misgivings over its outward lack of complexity. | Paganini mudou de ideias sobre tocar a peça quando viu os primeiros esboços para o trabalho ele expressou dúvidas sobre a sua falta de complexidade. |
We would have no misgivings and I address my remarks here directly to the Commission about allowing exemptions for the southern countries, i.e. Greece, Portugal and Spain. | Não teríamos quaisquer dúvidas e com isto dirijo me directamente à Comissão em prever também disposições de excepção para os países do Sul, ou seja, para a Grécia, Portugal e Espanha. |
However, when we discuss the eventual extension of Community powers, many among us still have misgivings about, or reject the idea of, powers which explicitly govern education. | Mas, quando discutimos da eventual extensão das competências comunitárias, muitos de nós ainda receiam ou recusam uma competência explícita em educação. |
Related searches : Have Misgivings - Serious Misgivings - Voice Misgivings - Voiced Misgivings - Spoke About - Passion About - About Noon - Hype About - Jealous About - Grateful About - Until About - Rotate About