Translation of "mockery of justice" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Justice - translation : Mockery - translation : Mockery of justice - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What a mockery of democracy.
Isto é um escárnio da democracia.
Why I am willing to serve you again for another 4 years to prevent Horace K. Maydew from making a mockery of justice!
Porque me proponho continuar a servirvos por mais quatro anos. Para impedir que Horace K. Maydew faça da justiça uma farsa.
Work makes a mockery of freedom.
O trabalho goza com a liberdade.
That means making a mockery of Parliament!
Ou está a evitar a questão das recomendações do Parlamento, para que pareça que alguma coisa está a acontecer quando não acontece nada?
Is this not a mockery?
Estão a brincar connosco!
This makes a mockery of Rule 79(2).
Isto constitui uma violação escandalosa do n2 2 do artigo 792 do Regimento.
It makes a mockery of sound financial management.
Ele constitui uma paródia de uma boa gestão financeira.
Have we taken them in mockery?
Aqueles dos quais escarnecíamos?
Such an outcome would make a mockery of democracy.
Um tal resultado troçaria da democracia.
They said, Do you make a mockery of us?
Disseram Zombas, acaso, de nós?
That would truly make a mockery of the universal service.
Estar se ia em presença de um verdadeiro abuso em relação serviço universal.
It is unacceptable, unparliamentary, and makes a mockery of Parliament. ment.
Não se rege pelas leis do Par lamento Europeu e baixa o seu nível.
They said, 'Dost thou take us in mockery?'
Disseram Zombas, acaso, de nós?
Do such post election changes in direction make a mockery of democracy?
Estas mudanças pós eleitorais de direcção ridicularizarão a democracia?
And yet, in this report, you make a mockery of Community preference!
E, neste relatório, acalcanhais a preferência comunitária.
I consider this war to be making a mockery of our civilisation.
Considero esta guerra uma verdadeira vergonha para a nossa civilização.
What happened thereafter to Parliament is truly a mockery.
O que depois disso aconteceu com o Parlamento é realmente um escândalo.
And when he learns something of Our revelations, he takes them in mockery.
E quando chega a conhecer algo dos Nossos versículos, escarnece o.
Such con tradictions really do make a mockery of our drug education programme.
Tais contradições tornam ridículo o nosso programa de educação sobre a droga.
Tell them (O Prophet) Continue your mockery if you will.
Dize lhes Escarnecei!
The unbelievers say (in mockery) 'This is a marvelous thing!
E os incrédulos dizem Isto é algoassombroso.
And, when they see a Sign, turn it to mockery,
E quando vêem algum sinal, zombam.
' I was making a mockery of what I was, taking a shot at myself.
A música Rock is Dead foi incluída na trilha sonora do filme Matrix.
Say, Would you make a mockery of God and of His Revelations and of His Messenger?
Dize lhes Escarnecei, acaso, de Deus, de Seus versículos e de Seu Mensageiro?
It makes a total mockery of the idea of a single market or freedom of movement.
O facto cinetificamente comprovado é que todos os casos de BSE podem ser detectados em animais que consumam alimentos com carne e osso de restos de ovinos.
I would tell her tell the not think it's a mockery?
Eu diria a ela Diga que você não acha que é um escárnio?
The Council of Ministers has made a mockery of democracy and of our idea of social progress.
O Conselho de Ministros escarneceu da democracia e da ideia que fazemos de progresso social.
And Ra'ina with a twist of their tongues and as a mockery of the religion (Islam).
Dizem ainda Issmah ghaira mussmaen, wa ráina, distorcendo lhes, assim, os sentidos, difamando a religião. Porém, setivessem dito Ouvimos e obedecemos.
The obesus or fat character in Greek comedy was a glutton and figure of mockery.
Na comédia grega, o obesus era um glutão e uma personagem ridicularizada.
It makes a mockery of the idea of the free movement of goods across the European Union.
Esta situação mete a ridículo a ideia da livre circulação de mercadorias através da União Europeia.
For this reason, the news was met with mockery on social networks.
Por causa disso, a notícia foi recebida com chacota nas redes sociais.
And you talk about securing jobs! That is surely an absolute mockery !
Até agora éramos da mesma opinião a este respeito, esperando eu que o Parlamento não aprove esta alteração.
Roman society deities Plautus was sometimes accused of teaching the public indifference and mockery of the gods.
Plauto e a religião Plauto foi por vezes acusado de pregar a indiferença pública e até mesmo de ridicularizar os deuses.
You had other things to do instead of involving yourself in this mockery of the subsidiarity principle.
Desse modo, pôde ver o que o rei Filipe, o Belo, que construiu o Estado francês, fez da multinacional da época, isto é, dos Templários.
Allow me to say that the referendum has made a mockery of the application of democratic rights.
Permita me dizer que tal referendo não passou de uma farsa da aplicação dos direitos democráticos.
Took we them so unjustly for a butt of mockery, or are they deluding our eyes?
Aqueles dos quais escarnecíamos? Ou, acaso, escapam às nossas vistas?
You have not taken it into proper consideration though, and that makes a mockery of things.
Não podeis, contudo, invocar sequer a opinião da Co missão, que, se não me engano, retirou o seu texto.
Yet the EU has not done its homework, and the Treaty of Nice is a mockery.
Contudo, a UE não cumpriu a sua missão, e o Tratado de Nice é um logro.
The fact that new settlements are still being planned makes a mockery of the phased plan.
O facto de continuarem a ser planeados novos colonatos mete a ridículo esse plano.
Did we take them for mockery, or have our eyes swerved from them?
Aqueles dos quais escarnecíamos? Ou, acaso, escapam às nossas vistas?
It is an example of this House making a mockery of itself by voting in two different directions.
Temos aqui um exemplo de como esta assembleia se cobre de ridículo votando em dois sentidos diferentes.
silverskyN ProjectCleanUpForPeace was supported by individuals who were frustrated after the mockery made out of the IshqeRasoolDay.
ProjectCleanUpForPeace contou com o apoio de pessoas que estavam frustradas após a zombaria feita com o IshqeRasoolDay.
Did we take them as an object of mockery, or have (our) eyes failed to perceive them?
Aqueles dos quais escarnecíamos? Ou, acaso, escapam às nossas vistas?
That is because you made a mockery of God's revelations and were deluded by the life of this world.
Isso, porque escarnecestes dos versículos de Deus e vos iludiu a vida terrena!
The Sun published a memorable front page that provoked mockery from some internet users
O jornal The Sun publicou uma capa memorável que foi motivo de troça para alguns internautas

 

Related searches : Make Mockery - Of Justice - Make A Mockery - Made A Mockery - Department Of Justice - Obstruction Of Justice - Office Of Justice - Standards Of Justice - Brand Of Justice - Issue Of Justice - Order Of Justice - Furtherance Of Justice