Translation of "mockery of justice" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Justice - translation : Mockery - translation : Mockery of justice - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What a mockery of democracy. | Isto é um escárnio da democracia. |
Why I am willing to serve you again for another 4 years to prevent Horace K. Maydew from making a mockery of justice! | Porque me proponho continuar a servirvos por mais quatro anos. Para impedir que Horace K. Maydew faça da justiça uma farsa. |
Work makes a mockery of freedom. | O trabalho goza com a liberdade. |
That means making a mockery of Parliament! | Ou está a evitar a questão das recomendações do Parlamento, para que pareça que alguma coisa está a acontecer quando não acontece nada? |
Is this not a mockery? | Estão a brincar connosco! |
This makes a mockery of Rule 79(2). | Isto constitui uma violação escandalosa do n2 2 do artigo 792 do Regimento. |
It makes a mockery of sound financial management. | Ele constitui uma paródia de uma boa gestão financeira. |
Have we taken them in mockery? | Aqueles dos quais escarnecíamos? |
Such an outcome would make a mockery of democracy. | Um tal resultado troçaria da democracia. |
They said, Do you make a mockery of us? | Disseram Zombas, acaso, de nós? |
That would truly make a mockery of the universal service. | Estar se ia em presença de um verdadeiro abuso em relação serviço universal. |
It is unacceptable, unparliamentary, and makes a mockery of Parliament. ment. | Não se rege pelas leis do Par lamento Europeu e baixa o seu nível. |
They said, 'Dost thou take us in mockery?' | Disseram Zombas, acaso, de nós? |
Do such post election changes in direction make a mockery of democracy? | Estas mudanças pós eleitorais de direcção ridicularizarão a democracia? |
And yet, in this report, you make a mockery of Community preference! | E, neste relatório, acalcanhais a preferência comunitária. |
I consider this war to be making a mockery of our civilisation. | Considero esta guerra uma verdadeira vergonha para a nossa civilização. |
What happened thereafter to Parliament is truly a mockery. | O que depois disso aconteceu com o Parlamento é realmente um escândalo. |
And when he learns something of Our revelations, he takes them in mockery. | E quando chega a conhecer algo dos Nossos versículos, escarnece o. |
Such con tradictions really do make a mockery of our drug education programme. | Tais contradições tornam ridículo o nosso programa de educação sobre a droga. |
Tell them (O Prophet) Continue your mockery if you will. | Dize lhes Escarnecei! |
The unbelievers say (in mockery) 'This is a marvelous thing! | E os incrédulos dizem Isto é algoassombroso. |
And, when they see a Sign, turn it to mockery, | E quando vêem algum sinal, zombam. |
' I was making a mockery of what I was, taking a shot at myself. | A música Rock is Dead foi incluída na trilha sonora do filme Matrix. |
Say, Would you make a mockery of God and of His Revelations and of His Messenger? | Dize lhes Escarnecei, acaso, de Deus, de Seus versículos e de Seu Mensageiro? |
It makes a total mockery of the idea of a single market or freedom of movement. | O facto cinetificamente comprovado é que todos os casos de BSE podem ser detectados em animais que consumam alimentos com carne e osso de restos de ovinos. |
I would tell her tell the not think it's a mockery? | Eu diria a ela Diga que você não acha que é um escárnio? |
The Council of Ministers has made a mockery of democracy and of our idea of social progress. | O Conselho de Ministros escarneceu da democracia e da ideia que fazemos de progresso social. |
And Ra'ina with a twist of their tongues and as a mockery of the religion (Islam). | Dizem ainda Issmah ghaira mussmaen, wa ráina, distorcendo lhes, assim, os sentidos, difamando a religião. Porém, setivessem dito Ouvimos e obedecemos. |
The obesus or fat character in Greek comedy was a glutton and figure of mockery. | Na comédia grega, o obesus era um glutão e uma personagem ridicularizada. |
It makes a mockery of the idea of the free movement of goods across the European Union. | Esta situação mete a ridículo a ideia da livre circulação de mercadorias através da União Europeia. |
For this reason, the news was met with mockery on social networks. | Por causa disso, a notícia foi recebida com chacota nas redes sociais. |
And you talk about securing jobs! That is surely an absolute mockery ! | Até agora éramos da mesma opinião a este respeito, esperando eu que o Parlamento não aprove esta alteração. |
Roman society deities Plautus was sometimes accused of teaching the public indifference and mockery of the gods. | Plauto e a religião Plauto foi por vezes acusado de pregar a indiferença pública e até mesmo de ridicularizar os deuses. |
You had other things to do instead of involving yourself in this mockery of the subsidiarity principle. | Desse modo, pôde ver o que o rei Filipe, o Belo, que construiu o Estado francês, fez da multinacional da época, isto é, dos Templários. |
Allow me to say that the referendum has made a mockery of the application of democratic rights. | Permita me dizer que tal referendo não passou de uma farsa da aplicação dos direitos democráticos. |
Took we them so unjustly for a butt of mockery, or are they deluding our eyes? | Aqueles dos quais escarnecíamos? Ou, acaso, escapam às nossas vistas? |
You have not taken it into proper consideration though, and that makes a mockery of things. | Não podeis, contudo, invocar sequer a opinião da Co missão, que, se não me engano, retirou o seu texto. |
Yet the EU has not done its homework, and the Treaty of Nice is a mockery. | Contudo, a UE não cumpriu a sua missão, e o Tratado de Nice é um logro. |
The fact that new settlements are still being planned makes a mockery of the phased plan. | O facto de continuarem a ser planeados novos colonatos mete a ridículo esse plano. |
Did we take them for mockery, or have our eyes swerved from them? | Aqueles dos quais escarnecíamos? Ou, acaso, escapam às nossas vistas? |
It is an example of this House making a mockery of itself by voting in two different directions. | Temos aqui um exemplo de como esta assembleia se cobre de ridículo votando em dois sentidos diferentes. |
silverskyN ProjectCleanUpForPeace was supported by individuals who were frustrated after the mockery made out of the IshqeRasoolDay. | ProjectCleanUpForPeace contou com o apoio de pessoas que estavam frustradas após a zombaria feita com o IshqeRasoolDay. |
Did we take them as an object of mockery, or have (our) eyes failed to perceive them? | Aqueles dos quais escarnecíamos? Ou, acaso, escapam às nossas vistas? |
That is because you made a mockery of God's revelations and were deluded by the life of this world. | Isso, porque escarnecestes dos versículos de Deus e vos iludiu a vida terrena! |
The Sun published a memorable front page that provoked mockery from some internet users | O jornal The Sun publicou uma capa memorável que foi motivo de troça para alguns internautas |
Related searches : Make Mockery - Of Justice - Make A Mockery - Made A Mockery - Department Of Justice - Obstruction Of Justice - Office Of Justice - Standards Of Justice - Brand Of Justice - Issue Of Justice - Order Of Justice - Furtherance Of Justice