Translation of "more tricky" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

More - translation : More tricky - translation : Tricky - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And social citizenship is an even more tricky proposition.
E cidadania social é uma proposta ainda mais complicada.
Tricky Traps
Armadilhas Difíceis
It's tricky.
É complicado.
It'll be tricky.
Será complicado.
That was tricky.
Foi complicado
Watch. It's tricky.
Tem um truque.
Tricky to navigate, and if I may say so, tricky to chart.
Difíceis de navegar e, se me permite, difíceis de desenhar.
A tricky card game
Um jogo de cartas complicado
Destiny can be tricky.
O destino prega cada peça na gente.
A Tricky Political Decision
Unta decisão política difícil
Tricky things, aren't they?
Coisas traiçoeiras, não são?
I know we are the European Parliament but this makes it more tricky for us.
Um quinto ponto consiste em termos avançado para a tomada de medidas que influenciem a procura, ou seja, a criação de um imposto especial, a informação do público, a rotulagem, com vista a proporcionar um meio de defesa e uma redução das substâncias que destroem o ozono.
It's a very tricky question.
É uma pergunta muito difícil.
But dragonflies a bit tricky.
Mas as libélulas um pouco trabalhoso.
It was a little tricky.
Foi um pouco complicado.
Jealousy is a tricky one.
Ciúme é foda, brother.
This is the tricky line.
Esta linha é manhosa.
Modeling people is tricky. inaudible .
Modelagem de pessoas é complicado.
Okay? Here's a tricky one.
Aqui é complicado.
They're being tricky right here.
Eles estão sendo complicados aqui.
Making subtitles can be tricky.
Criar legendas pode ser complicado.
Another tricky thing about immortality
Isso explica se pela teoria da evolução de Darwin.
Here comes a tricky question.
Aí vem uma questão complicada.
It's a bit tricky here.
É um pouco perigoso aqui.
Kinda tricky, ain't you? Yeah.
Sabe uns truques.
These pressurecabin jobs are tricky.
As cabinas pressurizadas são difíceis.
The tricky part is the implementation.
A parte complicada é a implementação.
Coping with environmental stressors is tricky.
Lidar com estressantes ambientais é complicado.
So, this is a little tricky.
Isso é um pouco complicado.
Coping with environmental stressors is tricky.
É difícil conviver com fatores de stress ambientais.
So, this is a little tricky.
Isto é um pouco complicado.
Cross your hands this is tricky.
Cruzem as mãos esta é difícil.
This is where it gets tricky.
Este é onde fica complicado.
R is a little bit tricky.
R é um pouco complicado.
This is a very tricky business.
Isso exige uma precisão rigorosa.
Well, it's nothing tricky, Mr. Foster.
Não há armadilhas, Mr. Foster.
That's a tricky trap you rigged.
Vocês engendraram uma boa armadilha.
Must have been tricky with Marcel.
Deve ter sido complicado com o Marcel.
Tricky business, this moving, isn't it?
É complicado uma mudança, não é?
I've heard French is a tricky language.
Eu ouvi falar que o francês é uma língua complicada.
Haha...No, Bill's not doing nothing tricky.
Desde então, os japoneses, India, e agências espaciais chinesas, voltaram à lua.
This is kind of a tricky question.
Esta questão é manhosa...
Well, if he ain't the tricky one.
Se não é o homem dos truques!
And he did something that was very tricky.
E ele fez uma coisa que era muito complicada.
Now this is actually a pretty tricky one.
Agora, isso é realmente uma bonita um complicado.

 

Related searches : Tricky Situation - Tricky Question - Tricky Part - Tricky Task - Tricky Issue - Tricky Thing - Bit Tricky - Tricky Topic - Tricky Way - Tricky Point - Tricky Conditions - Tricky Subject - Quite Tricky