Translation of "tricky question" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Question - translation : Tricky - translation : Tricky question - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's a very tricky question.
É uma pergunta muito difícil.
Here comes a tricky question.
Aí vem uma questão complicada.
This is kind of a tricky question.
Esta questão é manhosa...
It was a very tricky and a difficult question.
Era uma pergunta muito enganadora e difícil.
This is a pretty tricky question, which I'm going to answer in two phases.
Esta questão é manhosa vou responder em duas etapas.
It is, no doubt, a question of striking the right balance in a tricky market.
(O Parlamento aprova a resolução legislativa)
Tricky Traps
Armadilhas Difíceis
It's tricky.
É complicado.
It'll be tricky.
Será complicado.
That was tricky.
Foi complicado
Watch. It's tricky.
Tem um truque.
Tricky to navigate, and if I may say so, tricky to chart.
Difíceis de navegar e, se me permite, difíceis de desenhar.
Well not tricky, but I kind of fell for it by forgetting what the question was about.
Bem ,não complicado,mas...quase fui pego esquecendo sobre o que era a pergunta
A tricky card game
Um jogo de cartas complicado
Destiny can be tricky.
O destino prega cada peça na gente.
A Tricky Political Decision
Unta decisão política difícil
Tricky things, aren't they?
Coisas traiçoeiras, não são?
The question is even if are there enough serious injuries to make these cost effective? It's kind of tricky.
A pergunta é há suficientes ferimentos sérios para compensar os custos atuais? É complicado.
The really tricky question is, How are we going to bring about these effects? Because it's not so easy.
Porque não é tão fácil.
But dragonflies a bit tricky.
Mas as libélulas um pouco trabalhoso.
It was a little tricky.
Foi um pouco complicado.
Jealousy is a tricky one.
Ciúme é foda, brother.
This is the tricky line.
Esta linha é manhosa.
Modeling people is tricky. inaudible .
Modelagem de pessoas é complicado.
Okay? Here's a tricky one.
Aqui é complicado.
They're being tricky right here.
Eles estão sendo complicados aqui.
Making subtitles can be tricky.
Criar legendas pode ser complicado.
Another tricky thing about immortality
Isso explica se pela teoria da evolução de Darwin.
It's a bit tricky here.
É um pouco perigoso aqui.
Kinda tricky, ain't you? Yeah.
Sabe uns truques.
These pressurecabin jobs are tricky.
As cabinas pressurizadas são difíceis.
The tricky part is the implementation.
A parte complicada é a implementação.
Coping with environmental stressors is tricky.
Lidar com estressantes ambientais é complicado.
So, this is a little tricky.
Isso é um pouco complicado.
Coping with environmental stressors is tricky.
É difícil conviver com fatores de stress ambientais.
So, this is a little tricky.
Isto é um pouco complicado.
Cross your hands this is tricky.
Cruzem as mãos esta é difícil.
This is where it gets tricky.
Este é onde fica complicado.
R is a little bit tricky.
R é um pouco complicado.
This is a very tricky business.
Isso exige uma precisão rigorosa.
Well, it's nothing tricky, Mr. Foster.
Não há armadilhas, Mr. Foster.
That's a tricky trap you rigged.
Vocês engendraram uma boa armadilha.
Must have been tricky with Marcel.
Deve ter sido complicado com o Marcel.
Tricky business, this moving, isn't it?
É complicado uma mudança, não é?
I've heard French is a tricky language.
Eu ouvi falar que o francês é uma língua complicada.

 

Related searches : Tricky Situation - Tricky Part - Tricky Task - Tricky Issue - Tricky Thing - More Tricky - Bit Tricky - Tricky Topic - Tricky Way - Tricky Point - Tricky Conditions - Tricky Subject - Quite Tricky