Translation of "tricky thing" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Thing - translation : Tricky - translation : Tricky thing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Another tricky thing about immortality
Isso explica se pela teoria da evolução de Darwin.
We have to only do this, a little tricky thing here.
Nós somente precisamos fazer isto, algo um pouco complicado.
Friction is a tricky thing, not as easy as you may think.
Fricção é uma coisa complicada, não é tão fácil quanto você pensa.
Now the tricky thing is identifying and quantifying the sources of our error.
A parte complicada é identificar e quantificar as fontes do erro.
For most people, statistics is a tricky thing, but it's a perfect basis for speculation.
I can't but agree, especially when we're talking about intellectual skills statistics.
Tricky Traps
Armadilhas Difíceis
It's tricky.
É complicado.
It'll be tricky.
Será complicado.
That was tricky.
Foi complicado
Watch. It's tricky.
Tem um truque.
Tricky to navigate, and if I may say so, tricky to chart.
Difíceis de navegar e, se me permite, difíceis de desenhar.
A tricky card game
Um jogo de cartas complicado
Destiny can be tricky.
O destino prega cada peça na gente.
A Tricky Political Decision
Unta decisão política difícil
Tricky things, aren't they?
Coisas traiçoeiras, não são?
So the tricky thing about these conversational maxims is that they work perfectly fine when you're cooperating with the person.
Então a coisa complicada sobre essas máximas de conversação é que elas funcionam perfeitamente bem quando você está cooperando com a pessoa.
Just one more sort of, tricky thing in matrix algebra, and then we'll go on to a sort of cool example.
Apenas um tipo mais de coisa complicada em álgebra matricial, e, em seguida, vamos para um exemplo de tipo de cool.
Add to that the complications with your trading partners, and the whole thing, taken together, amounts to a thoroughly tricky act.
Além disso, existem complicações com os vossos parceiros comerciais, pelo que tudo isto em conjunto se torna um acto muito complicado.
It's a very tricky question.
É uma pergunta muito difícil.
But dragonflies a bit tricky.
Mas as libélulas um pouco trabalhoso.
It was a little tricky.
Foi um pouco complicado.
Jealousy is a tricky one.
Ciúme é foda, brother.
This is the tricky line.
Esta linha é manhosa.
Modeling people is tricky. inaudible .
Modelagem de pessoas é complicado.
Okay? Here's a tricky one.
Aqui é complicado.
They're being tricky right here.
Eles estão sendo complicados aqui.
Making subtitles can be tricky.
Criar legendas pode ser complicado.
Here comes a tricky question.
Aí vem uma questão complicada.
It's a bit tricky here.
É um pouco perigoso aqui.
Kinda tricky, ain't you? Yeah.
Sabe uns truques.
These pressurecabin jobs are tricky.
As cabinas pressurizadas são difíceis.
The tricky part is the implementation.
A parte complicada é a implementação.
Coping with environmental stressors is tricky.
Lidar com estressantes ambientais é complicado.
So, this is a little tricky.
Isso é um pouco complicado.
Coping with environmental stressors is tricky.
É difícil conviver com fatores de stress ambientais.
So, this is a little tricky.
Isto é um pouco complicado.
Cross your hands this is tricky.
Cruzem as mãos esta é difícil.
This is where it gets tricky.
Este é onde fica complicado.
R is a little bit tricky.
R é um pouco complicado.
This is a very tricky business.
Isso exige uma precisão rigorosa.
Well, it's nothing tricky, Mr. Foster.
Não há armadilhas, Mr. Foster.
That's a tricky trap you rigged.
Vocês engendraram uma boa armadilha.
Must have been tricky with Marcel.
Deve ter sido complicado com o Marcel.
Tricky business, this moving, isn't it?
É complicado uma mudança, não é?
I've heard French is a tricky language.
Eu ouvi falar que o francês é uma língua complicada.

 

Related searches : Tricky Situation - Tricky Question - Tricky Part - Tricky Task - Tricky Issue - More Tricky - Bit Tricky - Tricky Topic - Tricky Way - Tricky Point - Tricky Conditions - Tricky Subject