Translation of "naturally given" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Given - translation : Naturally - translation : Naturally given - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Preference will naturally always be given to political solutions.
Isto será, sem dúvida, o primeiro assunto.
I naturally understand the reasons he has given for Mr Patten' s absence.
Compreendo, como é lógico, as razões que nos apresenta para justificar a ausência do Senhor Comissário Patten.
This is the mandate which the Commission was given and therefore, naturally, we must respect it.
Foi este o mandato recebido pela Comissão e, naturalmente, respeitamo lo.
Nevertheless, given the situation, the United States naturally decided to move forward themselves on this issue.
Todavia, perante esta situação de facto, os Estados Unidos decidiram naturalmente avançar sozinhos pelo seu lado.
Naturally priority should be given to the countries with which the European Union is conducting accession negotiations.
Evidentemente, deverá ser dada prioridade aos países com os quais a União Europeia realiza negociações de adesão.
Naturally.
Nato.
Naturally.
É claro.
Naturally.
Claro.
Naturally!
Naturalmente!
Naturally.
Claro, Senhor Marquês!
Naturally.
Claro Vamos
Naturally.
E depois os tanques?
Naturally.
Naturalmente.
Naturally.
naturalmente.
Naturally.
Estamos a ser atacados!
These countries are naturally endowed with more of labour due to high birth rate under the given climatic conditions.
Estes países são naturalmente dotados com mais mão de obra devido à alta taxa de natalidade nestas condições.
In compiling and adopting all of these proposals for consultation, we have naturally given close attention to budgetary implications.
Ao compilar e adoptar todas estas propostas para consulta, prestámos naturalmente uma atenção especial às implicações orçamentais.
Naturally I am extremely grateful for the support given to this principle by Mr Della Vedova in his report.
É óbvio que estou extremamente grato pelo apoio dado a este princípio pelo senhor deputado Della Vedova no seu relatório.
Oh, naturally.
Oh, naturalmente.
But naturally...
Mas claro...
Well, naturally...
Há um homem a bordo
Naturally not.
Claro que não.
Well, naturally.
Naturalmente.
Naturally, sir.
Claro senhor!
Naturally vicious.
São naturalmente mal agradecidos. Verdade. Verdade.
Well, naturally.
Claro, claro.
Oh, naturally.
Claro.
No, naturally.
Nao, claro.
Thermidor, naturally.
Depois da meia noite, servimos lagosta. Ao Termidor, naturalmente.
But naturally.
Mas com certeza.
Well, naturally.
Como é óbvio.
Given the brutality of the Japanese occupations of Korea and China, one is naturally inclined to sympathize with Japan s former victims.
Dada a brutalidade da ocupação Japonesa na Coreia e na China, somos naturalmente inclinados a simpatizar com as antigas vítimas do Japão.
It happened naturally.
Ocorreu de forma natural.
Naturally I cannot.
Mas vou tentar, Senhor Presidente.
Opinions differ, naturally.
Há opiniões diferentes, naturalmente.
Of course. Naturally.
Claro que sim.
Naturally, Your Majesty.
Naturalmente, Vossa Majestade.
Yes, sir. Naturally.
naturalmente.
Mr. Curtis, naturally.
Mr. Curtis, naturalmente.
Naturally, I refused.
Claro que recusei.
Well, then naturally...
Bom, então, naturalmente...
To play, naturally.
Unicamente seu concerto.
Oh, yes, naturally.
Oh, sim, claro.
But naturally, Lorry.
Claro que sim, Larry.
They're naturally warlike.
É tudo boato.

 

Related searches : Quite Naturally - Naturally Present - Naturally Abundant - Naturally Talented - Naturally Speaking - Naturally Processed - Naturally Hedged - Came Naturally - Naturally Coloured - And Naturally - Breathe Naturally - Naturally Existing