Translation of "nevertheless despite" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Nevertheless, despite these shortcomings, we shall be voting for the text proposed. | A3 0334 92) do deputado Lataillade, em nome da Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários e da Política Industrial, sobre a proposta da Comissão ao Conselho COM(92) 0141 Doe. |
7 Despite the significant differences , there are nevertheless indications of a gradual convergence process . | Não obstante a significativa disparidade , há sinais que apontam para um processo de convergência gradual . 6 . |
Nevertheless, it is still burning, despite the numerous killings and detentions among independent Algerian journalists. | Contudo, a despeito das inúmeras mortes e detenções entre jornalistas argelinos independentes, essa chama mantém se viva. |
Mr President, despite the justified criticism of the shortness of time this is nevertheless an important occasion. | Senhor Presidente, apesar das justificadas críticas sobre a escassez de tempo, esta não deixa de ser uma ocasião importante. |
Nevertheless, despite this positive outcome, the referendum is only a first step in the political transition underway. | No entanto, apesar deste resultado positivo, o referendo é apenas um primeiro passo na transição política em curso. |
Nevertheless, despite our misgivings, the great majority of my group will be voting in favour of giving assent. | No entanto, e apesar das suas hesitações, a grande maioria do grupo a que pertenço amnifestará o seu apoio ao parecer favorável. |
The introduction of open coordination in the field of education has, despite its worthwhile objectives, nevertheless meant problems. | A introdução do método aberto de coordenação no campo da educação trouxe, contudo, apesar dos seus objectivos válidos, problemas. |
The United States nevertheless felt obliged, despite the European appeal, to take direct military action against Libya on Monday. | Em primeiro lugar, quando os Doze se reuniram já sa biam que se iria dar o ataque militar contra a Líbia? |
Nevertheless, despite the consequences, I believe that stepping up the fight against illegal fishing is a priority that everyone accepts. | No entanto, apesar das consequências, penso que o reforço do combate à pesca ilícita é uma prioridade por todos aceite. |
Nevertheless, despite the amnesty, attacks on the ground are continuing, prompting, as a result, harsh responses from the police force. | Contudo, apesar desta amnistia, continuam a ocorrer ataques, conduzindo, consequentemente, a respostas duras por parte das forças de polícia. |
secretion is suppressed, GONAL F has nevertheless been shown to effectively stimulate follicular development and steroidogenesis, despite unmeasurable LH levels. | Após administração intravenosa, GONAL F distribui se no fluído do espaço extracelular com uma semivida inicial de cerca de 2 horas e é eliminado com uma semivida terminal de cerca de 1 dia. |
Nevertheless, despite many decades of assimilation and intermingling, some Keräşen demanded, and were awarded, the option of being specifically enumerated in 2002. | Todavia, apesar de muitas décadas de assimilação e misturas, alguns Keräşen demandaram, e foram atendidos, a opção de serem recenseados em 2002 como um grupo distinto. |
Despite the failure of the rebellion, it nevertheless ruined any chance that Sigismund III had to strengthen his role in the government. | Apesar do fracasso da rebelião, ela retirou qualquer chance que Sigismundo III tinha de fortalecer sua posição dentro do governo. |
The Italian Government has been completely over whelmed and unable to do anything, despite the solidarity which has nevertheless largely been displayed. | O Governo italiano, totalmente ultrapassado pelos acontecimentos, nada pôde fazer, apesar da solidariedade que, contudo, foi amplamente manifesta da. |
If, despite the precautions taken, an accident should nevertheless occur, it is important to provide swift and adequate compensation for the damage. | Se apesar das medidas de prevenção ocorrer mesmo assim um desastre, é importante que os prejuízos sejam rápida e adequadamente indemnizados. |
Nevertheless, the Brazilians were far from indifferent to Pedro's demise, and repercussions in Brazil were also immense, despite the government's effort to suppress. | Contudo, o povo brasileiro não ficou indiferente ao falecimento de Pedro II, pois a repercussão no Brasil foi também imensa, apesar dos esforços do governo para a abafar. |
We shall nevertheless be voting for the report since, despite this one reservation, it is an important report that can bring beneficial results. | Dito isto, vamos votar a favor do relatório, pois a reserva que levantamos não é suficiente para o privar da importância que tem e dos benefícios que pode trazer. |
Nevertheless, despite all this, which is a reflection of the tremendous domestic crisis, hope has been reborn and is flourishing in South Africa. | O povo africânder, com a sua história velha de três séculos, merece melhor! |
7 whose endogenous gonadotrophin secretion is suppressed, follitropin alfa has nevertheless been shown to effectively stimulate follicular development and steroidogenesis, despite unmeasurable LH levels. | 7 Lutropina alfa |
I consider, Mr President, ladies and gentlemen, that despite some criticisms levelled at it, the Community's policy on Yugoslavia has nevertheless been a success. | Senhor Presidente, permita me que comente tam bém alguns aspectos que foram referidos por vá rios dos senhores deputados. Primeira questão a Jugoslávia. |
The Commission's proposals, nevertheless, should be seen as the only real set of proposals before Parliament despite 15 months of wrangling, arguing and reporting. | No que diz respeito à alteração n. 13, preferimos um período de 24 meses e por conseguinte não podemos aceitar esta alteração. |
Nevertheless, despite the criticisms made of it, I believe that the Treaty on European Union represents a significant development of the European Parliament's role. | Todavia, apesar das críticas que lhe foram feitas, penso que o Tratado da União Europeia representa uma evolução significa tiva do papel do Parlamento Europeu. |
Nevertheless, since that moment the European Parliament has received no information from the Commission, despite the fact that it has promised to provide it. | Todavia, desde essa altura, o Parlamento não recebeu qualquer outra informação por parte da Comissão, apesar de esta instituição se ter comprometido a fazê lo. |
Nevertheless, nevertheless, was that still his father? | No entanto, no entanto, que ainda foi seu pai? |
In women whose endogenous gonadotrophin secretion is suppressed, GONAL f has nevertheless been shown to effectively stimulate follicular development and steroidogenesis, despite unmeasurable LH levels. | Nas mulheres cuja secreção de gonadotropinas endógenas se encontra suprimida, GONAL f mostrou, no entanto, estimular eficazmente o desenvolvimento folicular e a esteroidogénese, apesar dos níveis não mensuráveis de LH. |
In women whose endogenous gonadotrophin secretion is suppressed, GONAL f has nevertheless been shown to effectively stimulate follicular development and steroidogenesis, despite unmeasurable LH levels. | Nas mulheres cuja secreção de gonadotrofinas endógenas se encontra suprimida, GONAL f mostrou, no entanto, estimular eficazmente o desenvolvimento folicular e a esteroidogénese, apesar dos níveis não mensuráveis de LH. |
In women whose endogenous gonadotrophin secretion is suppressed, follitropin alfa has nevertheless been shown to effectively stimulate follicular development and steroidogenesis, despite unmeasurable LH levels. | Nas mulheres cuja secreção de gonadotropinas endógenas se encontra suprimida, a folitropina alfa mostrou, no entanto, estimular eficazmente o desenvolvimento folicular e a esteroidogénese, apesar dos níveis não mensuráveis de LH. |
In women whose endogenous gonadotrophin secretion is suppressed, follitropin alfa has nevertheless been shown to effectively stimulate follicular development and steroidogenesis, despite unmeasurable LH levels. | Nas mulheres cuja secreção de gonadotrofinas endógenas se encontra suprimida, a folitropina alfa mostrou, no entanto, estimular eficazmente o desenvolvimento folicular e a esteroidogénese, apesar dos níveis não mensuráveis de LH. |
In women whose endogenous gonadotrophin secretion is suppressed, follitropin alfa has nevertheless been shown to effectively stimulate follicular development and steroidogenesis, despite unmeasurable LH levels. | Nas mulheres cuja secreção de gonadotropinas endógenas se encontra suprimida, folitropina alfa mostrou, no entanto, estimular eficazmente o desenvolvimento folicular e a esteroidogénese, apesar dos níveis não mensuráveis de LH. |
In women whose endogenous gonadotropin secretion is suppressed, follitropin alfa has nevertheless been shown to effectively stimulate follicular development and steroidogenesis, despite unmeasurable LH levels. | Nas mulheres cuja secreção de gonadotrofinas endógenas se encontra suprimida, a folitropina alfa mostrou, no entanto, estimular eficazmente o desenvolvimento folicular e a esteroidogénese, apesar dos níveis não mensuráveis de LH. |
Unfortunately, that was not successful, despite every effort on the part of the shadow rapporteurs, and for this I should like to thank them nevertheless. | Infelizmente, isso não foi bem sucedido, a despeito de todos os esforços envidados pelos relatores sombra esforços esses que desejo todavia agradecer lhes. |
Nevertheless, the information supplied by the cooperating users producing chemical products shows that they managed to achieve a healthy profit despite the measures in force. | Uma parte interessada argumentou que a margem de lucro de 6 antes de impostos é demasiado baixa, já que, graças à taxa de imposto significativa, o lucro depois de impostos não proporciona os recursos necessários. |
Nevertheless | Todavia |
Nevertheless ... | Contudo... |
Nevertheless. | Considero os um benefício. |
Nevertheless... | Apesar disso... |
Nevertheless. | Não obstante. |
Nevertheless. | Há muito tempo que não via uma moça atraída por ele. |
Nevertheless , the Eurosystem expects that the respective national card schemes should define their strategies as soon as possible , despite the clearly complex nature of the issue . | Sem embargo , o Eurosistema espera que cada sistema de cartões nacional defina a respectiva estratégia com a maior brevidade , não obstante o carácter manifestamente complexo da questão . |
Despite the fact that it did not fit exactly with the choice and genre of songs Madonna was singing at that time, she nevertheless accepted it. | Apesar do fato de não gostar da escolha e de que não combinava exatamente com o gênero das canções que Madonna cantava naquela época, ela aceitou. |
Nevertheless, these same institutions showed no reluctance to accept Turkey as a candidate for membership of the European Union, despite its well known human rights violations. | E, no entanto, essas mesmas instituições não hesitaram em aceitar a adesão da Turquia à União Europeia, numa altura em que se sabe que nesse país se violam os direitos humanos. |
This shows that the codecision procedure with equal involvement of Parliament, despite its cumbersome nature, is nevertheless the best way of reaching decisions in this Union. | Isto demonstra que, não obstante a sua complexidade, o processo de co decisão, com o envolvimento do Parlamento em pé de igualdade, é, no fim de contas, a melhor maneira de nesta União se chegar a uma decisão. |
Nevertheless, historian James McClymont affirmed that Cabral's position in the history of Portuguese conquest and discovery is inexpungable despite the supremacy of greater or more fortunate men. | No entanto, o historiador James McClymont afirmou que a posição de Cabral na história das conquistas e descobertas portuguesas é inexpugnável apesar da supremacia de homens maiores ou mais afortunados . |
Nevertheless, A.L.I.C.E. | Outro chatterbot em português dos criadores da Cybelle. |
Run Nevertheless | Executar à Mesma |
Related searches : Nevertheless, Despite - Nevertheless, Although - May Nevertheless - Nevertheless Please - Nevertheless Possible - Nevertheless, Since - We Nevertheless - However Nevertheless - And Nevertheless - Is Nevertheless - Nevertheless Still - He Nevertheless - If Nevertheless