Translation of "nice and kind" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Kind - translation : Nice - translation :
Bom

Nice and kind - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's a kind of nice way.
É uma boa maneira.
And they actually come out kind of nice looking.
E eles acabam ficando bem bonitinhos.
And they actually come out kind of nice looking.
No final, eles ficam com bom aspeto.
I know, but it's a nice kind of not sleeping.
Pois, mas é um bom näo dormir .
Maybe they weren't nice and didn't put this kind of information at the top.
Talvez não fosse agradáveis e não colocar Este tipo de informação no topo.
Generally nice, they just don't kind of have the same sound.
Normalmente agradáveis, mas não têm o mesmo som.
Look kind of nice on a mantel... if you have a mantel.
Fica bem por cima da lareira, se se tiver uma.
And you can see that it kind of hockey sticks up around the 1960s and '70s, and it's on kind of a nice trajectory right now.
E podemos perceber uma curva crecente nos anos 1960 e 1970. E está numa trajetória bastante favorável neste momento.
And you can see that it kind of hockey sticks up around the 1960s and '70s, and it's on kind of a nice trajectory right now.
E conseguem ver a subida no taco de hóquei por volta dos anos de 1960 e 1970, e está numa trajetória algo agradável de momento.
I thought it would be kind of nice and natural if I was in the crowd.
Achei que seria simpático e natural se eu estivesse entre a multidão.
And there's an old story it's kind of a nice story it's a story about cake mixes.
Há uma velha história uma história gira sobre preparados para bolos.
You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you.
Você é uma pessoa tão gentil! Você é tão gentil comigo! Obrigado.
You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you.
Você é uma pessoa tão gentil! Você é tão gentil comigo! Obrigada.
With the advantage that it's kind of nice and compartmentalized, it doesn't take up a lot of space.
Com a vantagem de que até é agradável. E compartimentalizado, não ocupa muito espaço.
It's a kind of very nice, sophisticated way how to economically strangle a daily newspaper.
é como uma forma gentil, sofisticada de estrangular economicamente um jornal diário.
It's a kind of very nice, sophisticated way how to economically strangle a daily newspaper.
É uma maneira simpática e sofisticada de estrangular economicamente um jornal diário.
You were all so nice and so kind. I thought I was moving into some sort of a club.
Foram todos tão amáveis e simpáticos que achei que estava a entrar para um clube.
What's neat about this is that it kind of came out of this nice symmetric formula.
O que há de interessante sobre isso é que tipo de saiu dessa fórmula simétrica agradável.
You know, it's kind of nice to have somebody at home thinking about you, ain't it?
Tu sabes, é bom ter alguém em casa a pensar em nós, não é?
I just toss it to the pile, and it's added right to the top. It's a kind of nice way.
Eu apenas atiro na pilha, e ele é colocado no topo. De uma forma elegante.
So that's kind of a nice, safe area to have your blood pressure in terms of hypertension.
Então isso é tipo de uma área agradável e segura para ter sua pressão em termos de hipertensão.
That's actually a pretty nice looking, kind of sideways parabola, I think. This is f of x.
Isto é f(x).
I thought it would be kind of nice to have a little talk together like old times.
Achei que seria agradável termos uma conversa simpática...
Nice is also served by several suburban stations including Nice St Augustin, Nice St Roch and Nice Riquier.
A força marítima de Nice aumentou gradativamente, as fortificações foram alargadas e suas estradas melhoradas.
So it's kind of nice, the sun and the moon getting together this way, even if one is eating the other.
É interessante, o sol e a lua unindo se desta maneira, mesmo que seja comendo um ao outro.
So it's kind of nice, the sun and the moon getting together this way, even if one is eating the other.
É giro, o sol e a lua juntarem se deste modo, (Risos) mesmo que um deles coma o outro.
We're gonna read Homer's Odyssey for, at a kind of nice slow and deliberate way the first few weeks of class.
Nós iremos ler a Odisseia de Homero como uma forma agradavelmente lenta e deliberada nas primeiras semanas de aula.
In essence, then, this is a different kind of negotiation process from that which preceded the Treaties of Amsterdam and Nice.
Em termos essenciais, estamos perante um processo de negociação diferente dos que precederam os Tratados de Amesterdão e Nice.
Nice, nice.
Ótimo, ótimo.
Nice words, nice ambitions, nice vision.
Belas palavras, belas ambições, um belo sonho.
And the nice thing about introducing columns is they give you a kind of sense of proscenium from wherever you sit, and create intimacy.
E a coisa boa sobre a introdução de colunas é, elas dão você uma sensação de proscênio de onde você se senta, e cria intimidade.
Now, it is nice to be able to memorize speeches and phone numbers and shopping lists, but it's actually kind of beside the point.
É agradável ser capaz de memorizar discursos, números de telefone e listas de compras, mas, na verdade, isso não vem ao caso.
And the nice thing about introducing columns is they give you a kind of sense of proscenium from wherever you sit, and create intimacy.
A vantagem de incluir colunas é que elas nos dão uma espécie de sensação de proscénio, de onde nos sentamos, o que cria intimidade.
Nice, very nice.
Bom, muito bom!
And it turns out that a company has made a nice program that's much better than my code, which was kind of ugly, and will allow us to do this in a nice, visual, computer aided design way.
E acontece que uma empresa fez um programa muito bacana que é muito melhor do que meu código, que era meio desajeitado, e vai possibilitar que façamos isso muito bem, num sistema visual de projeto assistido por computador.
Gertrude, I got a nice little dinner partner for you tomorrow night... but he kind of needs cheering up.
Gertrude, tenho uma boa companhia para o jantar amnhã à noite... ele precisa de apoio.
Be nice to people, and they'll be nice to you.
Seja bem educado com as pessoas, e elas serão atenciosas com você.
Be nice to them, and they'll be nice to you.
Seja gentil com eles, e eles serão gentis com você.
Nice and quick.
Simples e rápido.
Nice and cool.
Fresca.
Nice and obliging'.
É simpática e complacente.
Nice and willing.
Muito colaborador.
Nice and gentle.
Bondoso e gentil.
And it's nice, at least that they made it nice and big.
E é legal, só para ter uma ideia.
Nice, Caroline, very nice.
Bem, Caroline, muito bem.

 

Related searches : Kind And Nice - Kind Of Nice - Nice Kind Of - Nice And - Nice Nice - Nice And Fresh - Nice And Tall - Nice And Tidy - Nice And Early - Nice And Soft - Nice And Pretty - Nice And Pleasant - Nice And Strong - Nice And Neat