Translation of "nice and kind" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
It's a kind of nice way. | É uma boa maneira. |
And they actually come out kind of nice looking. | E eles acabam ficando bem bonitinhos. |
And they actually come out kind of nice looking. | No final, eles ficam com bom aspeto. |
I know, but it's a nice kind of not sleeping. | Pois, mas é um bom näo dormir . |
Maybe they weren't nice and didn't put this kind of information at the top. | Talvez não fosse agradáveis e não colocar Este tipo de informação no topo. |
Generally nice, they just don't kind of have the same sound. | Normalmente agradáveis, mas não têm o mesmo som. |
Look kind of nice on a mantel... if you have a mantel. | Fica bem por cima da lareira, se se tiver uma. |
And you can see that it kind of hockey sticks up around the 1960s and '70s, and it's on kind of a nice trajectory right now. | E podemos perceber uma curva crecente nos anos 1960 e 1970. E está numa trajetória bastante favorável neste momento. |
And you can see that it kind of hockey sticks up around the 1960s and '70s, and it's on kind of a nice trajectory right now. | E conseguem ver a subida no taco de hóquei por volta dos anos de 1960 e 1970, e está numa trajetória algo agradável de momento. |
I thought it would be kind of nice and natural if I was in the crowd. | Achei que seria simpático e natural se eu estivesse entre a multidão. |
And there's an old story it's kind of a nice story it's a story about cake mixes. | Há uma velha história uma história gira sobre preparados para bolos. |
You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | Você é uma pessoa tão gentil! Você é tão gentil comigo! Obrigado. |
You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | Você é uma pessoa tão gentil! Você é tão gentil comigo! Obrigada. |
With the advantage that it's kind of nice and compartmentalized, it doesn't take up a lot of space. | Com a vantagem de que até é agradável. E compartimentalizado, não ocupa muito espaço. |
It's a kind of very nice, sophisticated way how to economically strangle a daily newspaper. | é como uma forma gentil, sofisticada de estrangular economicamente um jornal diário. |
It's a kind of very nice, sophisticated way how to economically strangle a daily newspaper. | É uma maneira simpática e sofisticada de estrangular economicamente um jornal diário. |
You were all so nice and so kind. I thought I was moving into some sort of a club. | Foram todos tão amáveis e simpáticos que achei que estava a entrar para um clube. |
What's neat about this is that it kind of came out of this nice symmetric formula. | O que há de interessante sobre isso é que tipo de saiu dessa fórmula simétrica agradável. |
You know, it's kind of nice to have somebody at home thinking about you, ain't it? | Tu sabes, é bom ter alguém em casa a pensar em nós, não é? |
I just toss it to the pile, and it's added right to the top. It's a kind of nice way. | Eu apenas atiro na pilha, e ele é colocado no topo. De uma forma elegante. |
So that's kind of a nice, safe area to have your blood pressure in terms of hypertension. | Então isso é tipo de uma área agradável e segura para ter sua pressão em termos de hipertensão. |
That's actually a pretty nice looking, kind of sideways parabola, I think. This is f of x. | Isto é f(x). |
I thought it would be kind of nice to have a little talk together like old times. | Achei que seria agradável termos uma conversa simpática... |
Nice is also served by several suburban stations including Nice St Augustin, Nice St Roch and Nice Riquier. | A força marítima de Nice aumentou gradativamente, as fortificações foram alargadas e suas estradas melhoradas. |
So it's kind of nice, the sun and the moon getting together this way, even if one is eating the other. | É interessante, o sol e a lua unindo se desta maneira, mesmo que seja comendo um ao outro. |
So it's kind of nice, the sun and the moon getting together this way, even if one is eating the other. | É giro, o sol e a lua juntarem se deste modo, (Risos) mesmo que um deles coma o outro. |
We're gonna read Homer's Odyssey for, at a kind of nice slow and deliberate way the first few weeks of class. | Nós iremos ler a Odisseia de Homero como uma forma agradavelmente lenta e deliberada nas primeiras semanas de aula. |
In essence, then, this is a different kind of negotiation process from that which preceded the Treaties of Amsterdam and Nice. | Em termos essenciais, estamos perante um processo de negociação diferente dos que precederam os Tratados de Amesterdão e Nice. |
Nice, nice. | Ótimo, ótimo. |
Nice words, nice ambitions, nice vision. | Belas palavras, belas ambições, um belo sonho. |
And the nice thing about introducing columns is they give you a kind of sense of proscenium from wherever you sit, and create intimacy. | E a coisa boa sobre a introdução de colunas é, elas dão você uma sensação de proscênio de onde você se senta, e cria intimidade. |
Now, it is nice to be able to memorize speeches and phone numbers and shopping lists, but it's actually kind of beside the point. | É agradável ser capaz de memorizar discursos, números de telefone e listas de compras, mas, na verdade, isso não vem ao caso. |
And the nice thing about introducing columns is they give you a kind of sense of proscenium from wherever you sit, and create intimacy. | A vantagem de incluir colunas é que elas nos dão uma espécie de sensação de proscénio, de onde nos sentamos, o que cria intimidade. |
Nice, very nice. | Bom, muito bom! |
And it turns out that a company has made a nice program that's much better than my code, which was kind of ugly, and will allow us to do this in a nice, visual, computer aided design way. | E acontece que uma empresa fez um programa muito bacana que é muito melhor do que meu código, que era meio desajeitado, e vai possibilitar que façamos isso muito bem, num sistema visual de projeto assistido por computador. |
Gertrude, I got a nice little dinner partner for you tomorrow night... but he kind of needs cheering up. | Gertrude, tenho uma boa companhia para o jantar amnhã à noite... ele precisa de apoio. |
Be nice to people, and they'll be nice to you. | Seja bem educado com as pessoas, e elas serão atenciosas com você. |
Be nice to them, and they'll be nice to you. | Seja gentil com eles, e eles serão gentis com você. |
Nice and quick. | Simples e rápido. |
Nice and cool. | Fresca. |
Nice and obliging'. | É simpática e complacente. |
Nice and willing. | Muito colaborador. |
Nice and gentle. | Bondoso e gentil. |
And it's nice, at least that they made it nice and big. | E é legal, só para ter uma ideia. |
Nice, Caroline, very nice. | Bem, Caroline, muito bem. |
Related searches : Kind And Nice - Kind Of Nice - Nice Kind Of - Nice And - Nice Nice - Nice And Fresh - Nice And Tall - Nice And Tidy - Nice And Early - Nice And Soft - Nice And Pretty - Nice And Pleasant - Nice And Strong - Nice And Neat